The Sixth Sense - Il sesto senso: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 40:
*''De profundis clamo ad te, domino.''<ref>Tradotta da Malcolm in: «''Dagli abissi io ti invoco, o Signore''». {{Cfr}} ''[[Salmi]]'': «''Dal profondo a te grido, o Signore''».</ref> ('''Cole''')
*C'era una volta un uomo che si chiamava Malcolm. Lavorava con i bambini e gli piaceva. Gli piaceva più di ogni altra cosa. Poi una sera scopre di aver commesso uno sbaglio con uno di loro. Non era riuscito ad aiutarlo. Da quel momento non fa che pensare a lui. Non può dimenticare. Da allora tutto è stato diverso. Ma lui non è più la stessa persona di una volta. E a sua moglie non piace la persona che lui è diventato. A malapena si parlano, ormai. Sono due estranei. E poi un giorno Malcolm incontra un bambino davvero meraviglioso. Un bambino veramente fico. Gli ricorda tantissimo l'altro. E Malcolm decide di tentare di aiutare questo bambino... perché sente che se riuscisse ad aiutare questo bambino sarebbe come aiutare anche quell'altro. ('''Malcolm''')
*Sciroppo per la tosse PediaEsePedia Ease. Rapido, delicato, efficace. ('''Spot [[pubblicità dai film|pubblicitario]]''')
*Io non voglio morire. ('''Registrazione di un fantasma''')
:''Yo no quiero morir.''