Le iene (film): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
piccoli fix
mNessun oggetto della modifica
Riga 18:
|note=
}}
'''''Le iene''''', film statunitense del 1992 dicon [[QuentinHarvey TarantinoKeitel]] cone [[HarveyMichael KeitelMadsen]], eregia di [[MichaelQuentin MadsenTarantino]].
 
==[[Incipit]]==
{{incipit film}}
'''Mr. Brown''': Ve lo dico io di cosa parla "''[[Madonna (cantante)|Like a Virgin]]"''. Parla di una ragazza che rimorchia uno con una fava così! Tutta la canzone è una metafora sulla fava grossa.<br/>'''Mr. Blonde''': No, macché, parla di una ragazza vulnerabile perché se la sono sbattuta di sopra e di sotto, ma poi incontra un tipo sensibile e...<br/>'''Mr. Brown''': Nonononono, mammoletta, queste sono cazzate per turisti! <br /> '''Joe''' {{NDR|sfogliando una rubrica}}: Toby? Toby? Chi cazzo è Toby? <br /> '''Mr. Brown''': "''Like a Virgin"'' non parla affatto di una ragazza sensibile che incontra un bravo ragazzo. Quella è "''True Blue"'', sì, è così, su questo non ci piove. <br /> '''Mr. Orange''': E qual è "''True Blue"''? <br /> '''Eddie''': Non conosci "''True Blue"''? Cristo, è stato un successo per Madonna. Allora non segui la Toptop Tenten, se non sai nemmeno cos'è "''True Blue"''. <br /> '''Mr. Orange''': Senti, stronzo, ho solo chiesto come fa. Non vorrai mica spappolarmi il cazzo se non sono un fan di Madonna, no? <br /> '''Mr. White''': Per me può anche andare a cagare. <br /> '''Mr. Blue''': A me piaceva all'inizio quando cantava "''Borderline"''. Ma da quando è entrata nella fase "''Papa don't preach"'' non la seguo più. <br /> '''Mr. Brown''': E basta, così mi fate perdere il filo. Non mi ricordo più. Che stavo dicendo? <br /> '''Joe''': Toby la cinesina? Come faceva di cognome? <br /> '''Mr. White''': Che roba è quella? <br /> '''Joe''': È una vecchia rubrica, l'ho trovata in un cappotto che non mettevo da secoli. Come si chiamava? <br /> '''Mr. Brown''': Ma che cazzo stavo dicendo? <br /> '''Mr. Pink''': Hai detto che "''True Blue"'' parla di una ragazza sensibile che conosce un bravo ragazzo, invece "''Like a Virgin"'' è una metafora della fava grossa. <br /> '''Mr. Brown''': Ah sì. Ve lo dico io di che parla "''Like a Virgin"''. Parla di una figa che scopa come una matta a destra e a sinistra, giorno e notte, mattina e sera. Cazzocazzo cazzocazzo cazzocazzo cazzocazzo cazzo.<br/>'''Mr. Blue''': Quanti cazzi fanno?<br/>'''Mr. White''': Una marea!<br/>'''Mr. Brown''': Finché un bel giorno incontra un tipo cazzuto alla John Holmes e allora vai alla grande! Cioè, uno che con l'attrezzo ci scava i tunnel, come Charles Bronson ne ''[[La grande fuga]]''. Lei ci da dentro come una maiala, finché sente una roba che non sentiva da un secolo: dolore... Dolore. Le fa male! Le fa male... Non dovrebbe, perché la strada e bell'e che asfaltata ormai, ma quando il tipo la pompa, le fa male. Lo stesso dolore che sentì la prima volta, capite? Il dolore fa ricordare alla scopatrice folle le sensazioni di quando era ancora vergine... E quindi, "''Like a Virgin"''!
 
==Frasi==
Riga 56:
*{{NDR|Alla radio}} Qui è sempre K. Billy con il SuperSound degli anni '70, il dodicesimo ascoltatore che chiama, vince due biglietti per lo show dei giganti della strada. [...] Vince il dodicesimo che chiama alla stazione dove gli anni '70 vivono ancora. ('''Commentatore radio''')
*{{NDR|Alla radio}} Joe Egan e Gerry Rafferty erano i componenti del duo Stealers Wheel, quando nell'aprile del '74 incisero questo pezzo un po' giovanile di spiccata influenza dylaniana, attestandosi al quinto posto. Qui è sempre K. Billy con SuperSound degli anni '70. ('''Commentatore radio''')
*{{NDR|[[Ultime parole daldai film|Ultime parole]] al poliziotto catturato}} Ecco il fuoco, stronzo! ('''Mr. Blonde''')
 
==Dialoghi==
Riga 77:
*'''Joe''': Ah, vi divertite a raccontare barzellette, a ridere e scherzare, eh? A stronzeggiare come un mucchio di scolarette alla ricreazione. Vi dico io una barzelletta: ci sono sei ragazzi chiusi al fresco, a San Quintino, che si chiedono come cazzo ci sono finiti. "Dove abbiamo sbagliato?", "Cosa avremmo dovuto fare?", "Cosa non abbiamo fatto?", "Colpa tua!", "Colpa sua!"... stronzate del genere. Finché a qualcuno viene un sospetto: "Ehi, un momento! Mentre si preparava il colpo non facevamo altro che ridere e stronzeggiare.". È arrivato il messaggio? Non mi va di rimproverarvi. Quando il colpo sarà stato fatto, e sono sicuro che sarà un successo, ce ne andremo alle Hawaii, e là me la spasserò insieme a voi. Mi scoprirete diverso quando saremo là, ma per ora qui si parla d'affari. Con l'eccezione di Eddie e del sottoscritto, che voi già conoscete, useremo nomi fittizi per questo lavoro. In nessuna circostanza ammetterò che chiunque di voi si rivolga ad un altro chiamandolo per nome e non voglio nemmeno che parliate di questioni personali, compreso: da dove venite, come si chiama vostra moglie, dove siete stati dentro, o anche, per esempio, quale banca avete rapinato chissà dove. Voglio che parliate solo, se è proprio necessario, di quello che dovrete fare, e basta. Ecco i vostri nomi: Mr. Brown, Mr. White, Mr. Blonde, Mr. Blue, Mr. Orange e Mr. Pink.<br/> '''Mr. Pink''': Perché io sarei Mister Pink?<br/> '''Joe''': Perché tu sei un frocio, va bene?<br/> '''Mr. Pink''': Perché non ci scegliamo noi il colore? <br/> '''Joe''': Non se ne parla neanche! Ci ho provato una volta, non funziona. Quattro ragazzi, tutti a litigare per chi si doveva chiamare Mr. Black! Tutti volevano averla vinta e nessuno che si tirava indietro. Niente, io decido! Tu sei Mr Pink! E non se ne parli più. <br/> '''Mr Brown''': Già, ma, anche Mr Brown ricorda un po' il colore della merda. <br/> '''Mr Pink''': E Mr Pink sembra un nome da fighetta. Che ne diresti di Mr Purple? Mi sembra che va bene, sì, sarò Mr Purple. <br/> '''Joe''': Tu non sei Mr Purple. Qualcun altro su un altro lavoro è Mr Purple. Tu sei Mr Pink! <br/> '''Mr White''': Che ce ne frega del nome? <br/> '''Mr Pink''': Già, per te è facile, tu sei Mr White, hai un nome da tipo forte. Se per te è uguale chiamarsi Mr Pink, facciamo cambio. <br/> '''Joe''': Ehi, qui nessuno cambia niente con nessun altro. Questo non è un qualsiasi consiglio comunale del cazzo! Sta' a sentire, Mr Pink; tu puoi scegliere, hai due possibilità: o fai quello che dico io, o alzi i tacchi! Allora, cosa scegli, Mr Pink? <br/> '''Mr Pink''': Joe, Cristo di un Dio, lasciamo perdere, cazzo. Va benissimo, sarò Mr Pink, andiamo avanti. <br/> '''Joe''': "Andiamo avanti" lo dico io. Allora, avete capito tutti quello che vi ho detto? Mi fate così incazzare che non riesco più a parlare. Mettiamoci a lavoro.
*'''Mr. White''': Rivediamo il piano, tu dove stai?<br/> '''Mr. Orange''': Fuori a controllare la porta, non devo far entrare né uscire nessuno.<br/>'''Mr. White''': Mister Brown?<br/>'''Mr. Orange''': Mister Brown aspetta in macchina, è parcheggiata dall'altro lato della strada così quando gli faccio segno lui si mette davanti al negozio.<br/>'''Mr. White''': Mister Blonde e Mister Blue?<br/>'''Mr. Orange''': Controllo folla, tengono a bada impiegati e clienti.<br/>'''Mr. White''': E il culo di quella là?<br/>'''Mr. Orange''': Dritto dritto su questo uccello.<br/>'''Mr. White''': Io e Mr. Pink?<br/>'''Mr. Orange''': Voi portate il direttore nel retrobottega e vi fate dare i diamanti. Andiamo là per le pietre e basta, dal momento che non ci mettiamo a cazzeggiare con le vetrine, non dovrebbero scattare allarmi. Tempo due minuti siamo fuori, non un secondo di più!
*'''Mr. Brown''': Cristo, non ci vedo più un cazzo, sono cieco... {{NDR|[[Ultime parole daldai film|ultime parole]]}}<br/>'''Mr. Orange''': Non sei cieco, sei solo pieno di sangue sugli occhi!
*'''Joe''': Mr. Blonde, ti piacerebbe fare un lavoretto con altri cinque ragazzi?<br/>'''Mr. Blonde''': Non mi sembra vero.
*'''Mr. Pink''': Non lo portiamo all'ospedale.<br/>'''Mr. White''': Ma così sappiamo che muore!<br/>'''Mr. Pink''': Mi piange il cuore ma qualcuno è fortunato qualcun altro no!
*'''Eddie''': Tu stai dicendo che Mr. Blonde voleva ammazzarti e poi quando saremmo tornati, avrebbe ammazzato anche noi per prendere la valigetta con i diamanti e sparire. Ho detto giusto – è così? Sarebbe questa la tua storia? <br /> '''Mr. Orange''': È proprio andata così, te lo giuro sull'anima di mia madre. <br /> '''Eddie''': L'uomo che tu hai ammazzato era appena uscito di prigione. Era stato preso in un nostro magazzino pieno di roba rubata. Avrebbe potuto evitare la galera – gli bastava fare il nome di mio padre – ma non l'ha fatto! Ha tenuto la bocca chiusa e si è fatto la galera senza fiatare, da vero uomo, si è fatto quattro anni per noi: e adesso, Mr. Orange, mi stai dicendo che questo mio grande amico, che si è fatto quattro anni per mio padre, che durante quattro anni non ha mai ceduto – qualunque cosa gli promettessero – mi stai dicendo che adesso che quest'uomo era libero... e l'avevamo voluto con noi per il colpo, lui gira il culo e decide! di colpo, così, all'improvviso! di mettercelo in culo e fotterci!? Perché non ci dici come sono andate realmente le cose? <br /> '''Joe''' {{NDR|entrando all'improvviso}}: A che serve? Direbbe altre puttanate.
*'''Joe''' {{NDR|parlando di Mr. Orange}}: È lui che ci ha teso la trappola. <br /> '''Eddie''': Papà, mi dispiace, ma io non so davvero che diavolo sta succedendo qui. <br /> '''Joe''': Non fa niente, Eddie, lo so io. <br /> '''Mr. White''': Ma di che cazzo stai parlando?! <br /> '''Joe''' {{NDR|indicando Mr. Orange}}: Questo pezzo di merda lavora per la polizia di Los Angeles. <br /> '''Mr. Orange''': Io non ho la minima fottutissima idea di che cosa stai dicendo! <br /> '''Mr. White''': Joe, non so che cosa credi di sapere, ma ti sbagli. <br /> '''Joe''': No, è così! <br /> '''Mr. White''': Joe, fidati di me, stai sbagliando, è un equivoco! È un bravo ragazzo. Io lo so che sei incazzato e fuori di te, sei incazzato nero, lo capisco, ma stai pisciando sull'albero sbagliato! Lo conosco, non lo farebbe mai. <br /> '''Joe''': Tu non conosci un cazzo, io sì! Quest'infame ha fatto la soffiata, ha fatto ammazzare Mr. Brown e Mr. Blue! <br /> '''Mr. Pink''': Mr. Blue è morto? <br /> '''Joe''': Più morto di Dillinger. <br /> '''Mr. White''': Come fai a sapere queste cose? <br /> '''Joe''': È l'unico di cui non mi fidavo al cento per cento. Sono stato un vero coglione a portare avanti il lavoro comunque. <br /> '''Mr. White''': E queste sono prove?!? <br /> '''Joe''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Non servono prove quando si ha il [[percezione extrasensoriale|sesto senso]]! Ho fatto uno sbaglio prima, adesso basta. {{NDR|tira fuori la pistola e mira a Mr. Orange}} <br /> '''Eddie''' {{NDR|puntando la pistola contro Mr. White che l'ha puntata contro Joe}}: Che cazzo fai, sei impazzito? <br /> '''Mr. White''': Joe, stai commettendo un terribile sbaglio, non ti permetterò di farlo. <br /> '''Mr. Pink''': Andiamo, ragazzi, non bisogna arrivare a questo! Dobbiamo comportarci da veri professionisti! <br /> '''Eddie''': Larry, ci conosciamo da un sacco di tempo. Abbiamo lavorato parecchio insieme. Non c'è bisogno di fare così. Adesso mettiamo giù le pistole, e sistemiamo le cose a parole, ragionando. <br /> '''Mr. White''': Joe, se l'ammazzi tu sei il prossimo. Ripeto: se l'ammazzi tu sei il prossimo. <br /> '''Eddie''': Larry, siamo amici. Tu rispetti mio padre e io rispetto te, ma sono pronto a riempirti il cuore di pallottole se non metti giù quella pistola subito! <br /> '''Mr. White''': Porca puttana, Joe. Non costringermi a farlo. <br /> '''Eddie''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Smetti di puntare quella cazzo di pistola contro mio padre! {{NDR|Mr. White, Joe, Eddie, e Mr. Orange si sparano contemporaneamente}}
 
==Altri progetti==