I Griffin: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m sistemo
Riga 40:
*{{NDR|Al padre}} Tu sei solo un lurido ammasso di grasso incapace nel lavoro, {{NDR|a Brian}} tu sei un cane alcolizzato, {{NDR|alla madre}} e tu, tu mi fai semplicemente schifo. ('''Stewie''')
 
== Stagione 1==
=== Episodio 1, ''Soldi dal cielo''===
*'''Peter''' {{NDR|alla comunione di Meg}}: Reverendo, questo sarebbe il sangue di Cristo?<br>'''Parroco''': Sì.<br>'''Peter''': Cavolo, quel tizio doveva essere sbronzo ventiquattr'ore su ventiquattro!!
*[[Tom Hanks]]! Ti fa morire quello... ('''Peter''', ubriaco al cinema mentre proiettano le prime scene di ''[[Philadelphia (film)|Philadelphia]]'')
*Non ho mai scorreggiato prima dei 30 trent'anni. ('''Peter''', raccontando i suoi problemi fisici alla previdenza sociale)
*La vita è come una scatola di cioccolatini... ma nel tuo caso è più simile ad una scatola di granate innescate! ('''Stewie''')
 
===Episodio 2, ''I Teledipendenti'' ===
*Bene, allora staremo seduti qui fino a quando uno di noi due non schiatta, e hai una buona quarantina d'anni in più di me, donna! ('''Stewie''')
*Al diavolo i [[broccolo|broccoli]], al diavolo te e al diavolo i [[fratelli Wright]]! ('''Stewie''') {{NDR|A Stewie vengono fatti mangiare i broccoli imitando il volo di un aeroplano con la forchetta}}
*Che gamba mi devo scopare per avere un [[Martini (cocktail)|Martini]]!? ('''Brian''')
 
=== Episodio 3, ''L'uomo In Bianco'' ===
*Per ogni sottaceto che trovo... ti uccido. È chiaro? ('''Stewie''', minacciando Chris)
*'''Responsabile del Cheesie Charlie''': Inoltre è incluso il rinfresco, il dolce e il gelato a scelta: vaniglia, fragola, cioccolata o carne umana.<br/>'''Peter''': Com'era l'ultimo?<br/>'''Responsabile del Cheesie Charlie''': Cioccolata!
Riga 58:
*Grazie, uomo! Quando il mondo sarà mio, la tua morte sarà veloce e indolore! ('''Stewie''')
 
=== Episodio 4, ''Questione di denti''===
*Ehi, ridammi il mio calzino bastardo di un caprone! ('''Peter''', non trovando un calzino sparito nella [[lavatrice]], ci entra e insegue un Satiro che glielo ha rubato; parodia de ''[[Le cronache di Narnia: il leone, la strega e l'armadio|Le cronache di Narnia]]'')
*Mia madre usava sempre del whiskey quando avevo mal di denti... ('''Peter''', ricordando sua madre che gli tira una bottiglia)
 
=== Episodio 5, ''Eroe Non Per Caso'' ===
*Ehi, guardatemi! Cammino! ('''Peter''', geloso di Joe)
*Ma chissenefrega neanche ti conosco vecchiaccia! ('''Peter''', ad una vecchietta che chiede aiuto)
*Inchinati davanti a me, mascellone! ('''Stewie''', quando viene presentato a Joe)
 
===Episodio 6, ''Non Solo Scout''===
Riga 91:
 
==Stagione 3==
===Episodio 3, ''My Fair Eliza'' ===
*Una catastrofe? Prova a perdere un [[testicolo]] in una rissa al coltello con tua madre! ('''Gestore dell' Ostrica Ubriaca, dopo un uragano che ha distrutto il locale''')
*La moglie sfaccendata finisce accoltellata. ('''Stewie''')
 
===Episodio 5, ''Il mostro della baia'' ===
*'''Banditore d'asta''': Benvenuti. Apriamo l'asta di oggi con questo paio di mutandine sequestrate ad una prostituta.<br>'''Quagmire''': 50 dollari!<br/>'''Banditore d'asta''': Aveva nove malattie sessuali...<br/>'''Quagmire''': 45 dollari.<br>'''Banditore d'asta''': ... e quando l'abbiamo presa se l'è fatta addosso.<br>'''Quagmire''': 50 dollari!
*'''Quagmire''' {{NDR|al vecchio Seamus con le protesi di legno}}: Cos'è stato tipo un incidente o cosa?<br>'''Seamus''': No, mio padre era un albero.
Riga 103:
*'''Lois''': Ok, lo psicologo vuole che proviamo un esercizio chiamato "rovesciamento dei ruoli", in cui facciamo finta di essere la persona che ci fa arrabbiare, d'accordo? Comincio io per prima. {{NDR|Comincia ad imitare Peter}} "Non date retta a vostra madre, cacchio, lei è tonta, non vale niente. Quindi ignorate lei e ascoltate soltanto me, Peter."<br>'''Peter''': {{NDR|In falsetto}} "Sono Lois, adoro i mercatini dell'usato ma non permetto mai a Peter di prendere quello che gli piace, come quel boccale di birra con la tipa nuda che ha due boccali al posto delle poppe." {{NDR|Parla con voce normale}} Costava solo 8 miseri dollari e c'erano molti posti dove metterlo!<br/>'''Stewie''': Oh, oh, ora me, ora me. {{NDR|Parla con accento britannico}} "Io sono il cane, sono colto, istruito, e ho un discreto portafoglio titoli, cionondimeno non posso trattenermi dal mangiare ciuffi d'erba e andare a vomitarli sul tappetino davanti alla porta."<br />'''Brian''': {{NDR|Imita Stewie}} "Sono un tronfio piccolo Anticristo che sicuramente abbandonerà il suo piano di dominare il mondo quando crescerà e si innamorerà di un idraulico di nome Jim".
 
===Episodio 11, ''Il presidente'' ===
*'''Peter''': Ah, ehm, scusatemi ehm... A-[[Al Gore]], [[George W. Bush]]?<br/>'''Al Gore e George W. Bush''': Sì?<br/>'''Peter''': Ah, stupendo. E come si chiama lì il vostro amico?<br/>'''Al Gore''': Dickazzon. {{NDR|pronuncia di [[Dick Carson]]<ref>Nel doppiaggio originale si faceva riferimento al politico [[Dick Armey]].</ref>}}<br/>'''Peter''' {{NDR|ridendo a crepapelle}}: Hmphh, aha aha aha aha aha aha... no dai, sul serio, come si chiama, avanti?<br />'''Al Gore''': Dickazzon!<br/>'''Peter''' {{NDR|ridendo ancora a crepapelle}}: Hmph, aha aha aha aha aha.<br/>'''Al Gore''' {{NDR|mentre Peter ancora ride}}: Ah sì, ora l'ho capita!<br />'''Peter''': Ehi, ehi Dickazzon, come si chiama tua moglie? Per caso sarà mica Testicols? No, no, scherzo gente. Ehi, salite in macchina, andiamo a uno strip bar.
 
===Episodio 14, ''Gli Antenati'' ===
*'''Dennis Miller''' {{NDR|in tv}}: Non vorrei fare della retorica, ma la politica estera americana? Una logica pari a quella che avrebbe un Dante Alighieri che avesse rapporti sessuali con Robert Fulton durante lo sbarco in Normandia. Insomma quando un neo-conservatore viene defenestrato è come se Raskol'nikov volesse fare ostruzionismo a una ventata di gas tossici. <br /> '''Peter Griffin''': Chi cacchio è Dante Alighieri?!
 
==Stagione 4==
=== Episodio 1, ''I due volti della passione'' ===
*'''Peter''': Purtroppo ho delle brutte notizie, non andiamo più in onda!<br/>'''Lois''': Oh no Peter, come hanno potuto farlo?<br/>'''Peter''': Be', sfortunatamente, Lois, non c'è più spazio nel palinsesto... Dobbiamo accettare il fatto che la Fox debba far posto a programmi strepitosi del tipo Dark Angel, Tito, Sottosegreto, Azione, O come Ottanta, La cascata magica, Corsia rapida, Andy Ritchie controlla l'universo, Pelle, Ragazze Club, Fallimentare, La feccia, Le lucciole, Mondo reale, Legami pericolosi, Banda in libertà, Costello, Rapinatori solitari, Un minuto con Stan Hopper, Normal Ohio, Pasadena, Il mio regno, Il favoloso Eddie, La strada, Ambasciata Americana, Cedric lo Show Man, L'attimo, Lewi, e Greg il coniglio.
*{{NDR|Porno inglese}}<br/>'''Lui''': Sai Margaret potremmo avere un rapporto sessuale in questo momento.<br/>'''Lei''': Sì, sì, potremmo.<br/>'''Lui''': Mmh meglio di no.<br/>{{NDR|Lui sopra e lei sotto}}<br/>'''Lui''': Ci sono quasi... ci sono quasi... ci sono quasi... ecco arrivato.<br/>'''Lei''': Ben fatto.
*'''Stewie''': Sai Brian, se io ora decidessi di fare il pieno al pannolino ci saresti soltanto tu qui per cambiarmi, cosa te ne pare?<br/>'''Brian''': Tanto io non ti cambio.<br/>'''Stewie''': Non parlerai sul serio! E se io metti faccio la cacca? No, non succederà, no, non succederà... Ahh, l'ho fatta!
 
=== Episodio 3, ''Il brutto anatroccolo''===
*Temo di avere delle pessime notizie, sua moglie sarà un vegetale; dovrà lavarla, darle da mangiare e occuparsi di lei per il resto della vita. No, no, stavo solo scherzando, è morta! ('''Peter''', quando faceva l'infermiere)
*'''Peter''': Ciao Cleveland! (Peter salutando il pubblico della prigione)<br/>'''Cleveland''': Ciao Peter!
 
=== Episodio 4, ''Evadere sembra facile ma...''===
*{{NDR|Joe sta per precipitare da un tubo nelle fogne}}<br>'''Lois''': Joe, non ce la faccio...<br>'''Joe''': Pensa che sia uno dei tuoi figli a cadere! {{NDR|Lois sta per lasciarlo cadere}} Non Meg! Non Meg!
 
=== Episodio 10, ''Brian lo scapolo''===
*...E come procede il romanzo che stai scrivendo, eh? Hai un po' eeh.. bel po' di carta ammucchiata lì ? Hai hai hai una bella storiella sulla quale stai lavorando un grande romanzo? Sul quale stai lavorando da tre anni, eh? Hai un protagonista avvincente? Eh? Forse c'è anche un ostacolo che deve superare, eh? Una bella storiella in cantiere. Stai lavorando? Stai lavorando da un bel po di tempo? Si? Hai iniziato a parlarne tre anni fa. Stai lavorando senza sosta? Un bel pezzo di [[narrativa]], inizio sviluppo e fine? Amici che diventano nemici, nemici che diventano amici sì? Alla fine il tuo personaggio principale esce arricchito da questa esperienza? Sì? Sì? Sì? Sìì? Ha un... no no ti meriti del tempo libero! ('''Stewie''')
*Oh, so che ora fa male Brian ma guarda il lato positivo hai del nuovo materiale per quel romanzo che stai scrivendo ricordi, eh? Quel romanzo che stai scrivendo? Sai, quello sul quale stai lavorando da tre anni? Ti ricordi? Il romanzo, eh? Hai qualcosa di nuovo da raccontare, capisci? Forse il personaggio principale si fa coinvolgere in una relazione? E patisce le pene d'amore? Una cosa tipo quella che tu, che tu stesso hai patito? Prendi spunto dalla vita reale? Dalle pene d'amore capisci? Lo inserisci nella trama, rendi quei personaggi un po' più tridimensionali? Un po' di esperienza che diventa ricchezza per il lettore? Vuoi tenere sulle spine il lettore con altre duecento pagine invogliandolo a scoprire il finale? Dei risvolti emozionanti? Un piccolo epilogo? Tutti si rendono conto che il percorso dell'eroe non è sempre così sereno? Sai, non vedo l'ora di leggerlo! ('''Stewie''')
 
=== Episodio 13, ''In fuga dai problemi''===
*{{NDR|Telefonata multipla}}<br>'''Meg''': Ehi, siete tutti al telefono?!<br>'''Chris''': Devo andare. {{NDR|Attacca}}<br>'''Lois''': Qualcosa brucia. {{NDR|Attacca}}<br>'''Peter''': Ho perso una scarpa. {{NDR|Attacca}}<br>'''Stewie''': Non lasciatemi al telefono con lei!<br>'''Meg''': Stewie?<br>'''Stewie''': {{NDR|Imbarazzato}} Eeeeehi!<br>'''Meg''': Ciao Stewie!<br>'''Stewie''': Ehi, sono oberato fin sopra i capelli, ma mamma mi tiene aggiornato su quello che fai e penso che stai andando alla grande. Devo andare ora. {{NDR|Attacca}}
 
=== Episodio 14, ''Abbasso la censura''===
*{{NDR|A [[Osama Bin Laden|Bin Laden]]}} Buona giornata a lei signore! E ora preparati a morire! ('''Stewie''')
 
=== Episodio 17, ''Un nido d'amore'' ===
*'''Meg''': Allora? Cosa devi fare come servizio sociale?<br/>'''Brian''': Ahh, sono stato assegnato al programma assistenza anziani, devo prendermi cura di una donna anziana che non esce di casa da trent'anni.<br/>'''Chris''': Quando mi hanno sorpreso a scuola con le mani nei pantaloni ho dovuto tenerle lì per un'intera settimana... Ah! Che settimana!<br/>'''Brian''': Ah... occuparmi di quella donna sarà come fare da baby-sitter, solo con i pannolini più grandi!<br/>'''Stewie''': Ah-ah! Allora li fanno i pannolini più grandi. Questa mentitrice mi ha detto che dovevo imparare ad usare il water! {{NDR|indicando Lois}} Be', al diavolo il water! Vi ha reso schiavi tutti quanti! L'ho visto seduto là dentro, quel perdigiorno buono a nulla di porcellana nutrirsi della popò comunitaria, senza dare nessun apporto alla società! {{NDR|Di corsa verso il bagno}} Sei tu la vera cacca!