Francesco Pannofino: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +film
Riga 4:
==Citazioni di Francesco Pannofino==
*Al leggio bisogna essere molto concentrati, i riflessi pronti sono fondamentali per ottenere il risultato presto e bene. Il doppiaggio permette all'[[attore]] di avere dimestichezza con i copioni, con la lettura e la comprensione delle scene. Ho notato che gli attori che fanno il doppiaggio, riescono a dare subito un senso alle battute di un testo teatrale, durante le prove di lettura.<ref name=supereva>Dall'''[http://guide.supereva.it/doppiaggio_e_doppiatori/interventi/2007/05/295526.shtml intervista esclusiva a Francesco Pannofino]'', ''Supereva.it''.</ref>
*Il [[doppiaggio]] è un lavoro di servizio, un trucco cinematografico. [...] vero che un po' appiattisce, ma anche i sottotitoli sporcano l'immagine, l'importante è avere la possibilità di scegliere.<ref>Citato in Alessio Balbi, ''[https://rep.repubblica.it/pwa/anteprima/2018/02/23/news/in_sala_o_in_rete_ora_il_cinema_piace_in_lingua_originale-189582015/ In sala o in rete, ora il cinema piace in lingua originale], ep.repubblica.it'', 23 febbraio 2018.</ref>
 
{{Intestazione2|''[http://www.famigliacristiana.it/articolo/pannofino_070411142019.aspx Pannofino e l'Italia alla Boris]''|Intervista a ''Famiglia Cristiana.it'', 7 aprile 2011}}