T. S. Eliot: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+nota
m minuzie
Riga 8:
*''Così [[fine del mondo|finisce il mondo]] | Così finisce il mondo | Così finisce il mondo | Non in un baccano ma in un piagnisteo.''
:''This is the way the world ends | This is the way the world ends | This is the way the world ends | Not with a bang but a whimper.'' (da ''Gli uomini vuoti'')
*I [[poeta|poeti]] immaturi [[imitazione|imitano]]; i maturi rubano.<ref>Questa citazione potrebbe derivare da una frase precedente di [[William Henry Davenport Adams]] (1892): «I grandi poeti imitano e migliorano, mentre quelli piccoli rubano e si rovinano.» Nel 1959 comparecomparve unaper la prima volta una frase simile in cui si fafaceva riferimento agli artisti e non ai poeti nello specifico: «Gli artisti immaturi prendono in prestito; gli artisti maturi rubano.» Versioni leggermente diverse di questa citazione sono state in seguito attribuite a Picasso (1988), Stravinskij (1967) e Faulkner (1974).</ref><ref>Da ''The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism'' (1920) in ''Saggi elisabettiani'', traduzione di Alfredo Obertello, Bompiani, 1947.</ref>
*Il grande [[poeta]], nello scrivere se stesso, scrive il suo tempo. (da ''Shakespeare e lo stoicismo di Seneca'')
*L'[[umiltà]] è la virtù più difficile da conquistare; niente di più duro a morire del desiderio di pensar bene di se stessi. (da ''Shakespeare e lo stoicismo di Seneca'')