American Beauty: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemo ultimo inserimento
m sistemo
Riga 52:
 
*'''Jane''': Ti chiedo scusa se mio padre ha fatto lo scemo.<br />'''Angela''': Non fa niente... da sempre i ragazzi sbavano per me [sospiro] hanno cominciato quando avevo dodici anni. Andavo a cena con i miei genitori, tutti i Giovedì sera al Red Lobster e tutti i ragazzi a fissarmi quando entravo, sapevo quello che avevano in testa, come sapevo che i ragazzi a scuola pensavano a me facendosi una sega.<br />'''Jane''': Da vomito.<br />'''Angela''': No, mi piaceva! E mi piace ancora, ma se la gente che neanche conosco mi guarda e vuole scoparmi significa che sono davvero sputata per fare la modella ed è fantastico; perché non c'è niente di peggio nella vita che essere una qualunque.<br />'''Jane''': Credo che diventerai una modella.<br />'''Angela''': Lo so. Perché tutto quello che deve capitare, capita. Presto o tardi.
*'''Carolyn''': Lester, verserai la birra sul [[divano]]! {{NDR|Carolyn, con questo richiamo, interrompe bruscamente le avance sensuali di Lester}}<br />'''Lester''': E con questo?! È solo un divano!<br />'''Carolyn''': Questo è il sofà da 4.000 $ sonanti tappezzato con seta italiana... Questo non è solo un divano!<br />'''Lester''': È – solo – un – divano! Non è la [[vita]]... Questa è [[consumismo|solo roba]]. E per te è diventato più importante che vivere: bè, tesoro, la cosa è pazzesca! {{NDR|Carolyn, visibilmente contrariata, abbondona la stanza e imbocca le rampa delle scale}} Sto solo cercando di aiutarti...
 
*'''Carolyn''': Lester, verserai la birra sul [[divano]]! {{NDR|Carolyn, con questo richiamo, interrompe bruscamente le avance sensuali di Lester}}<br />'''Lester''': E con questo?! È solo un divano!<br />'''Carolyn''': Questo è il sofà da quattromila dollari sonanti tappezzato con seta italiana... Questo non è solo un divano!<br />'''Lester''': È – solo – un – divano! Non è la [[vita]]... Questa è [[consumismo|solo roba]]. E per te è diventato più importante che vivere: bè, tesoro, la cosa è pazzesca! {{NDR|Carolyn, visibilmente contrariata, abbondona la stanza e imbocca le rampa delle scale}} Sto solo cercando di aiutarti...

*'''Ricky''': Se dovessi partire stasera, verresti con me?<br />'''Jane''': Cosa?<br />'''Ricky''': Se dovessi andare a New York per viverci, stasera, verresti con me?<br />'''Jane''': ...sì.<br />'''Angela''': Ragazzi, non direte sul serio? Tu sei solo una ragazzina e lui... è un malato di mente! Finirete a vivere in uno scatolone per strada.<br />'''Jane''': Non sono più ragazzina di te. {{NDR|Rivolgendosi subito a Ricky}} Possiamo usare i miei soldi per la chirurgia plastica.<br />'''Ricky''': Non è necessario, ho più di quarantamila dollari e in città conosco della gente che può aiutarci.<br />'''Angela''': Chi, altri spacciatori?<br />'''Ricky''': Sì.<br />'''Angela''': Jane, saresti pazza ad andare via con lui.<br />'''Jane''': Cos'è quest'interesse?<br />'''Angela''': Perché sei la mia amica!<br />'''Ricky''': Lei non è ''la tua amica.'' È una persona che usi per stare meglio con te stessa.<br />'''Angela''': Vai a fare in culo, pazzo!<br />'''Jane''': Ehi, sta zitta, puttana!<br />'''Angela''': Jane, è uno sballato!<br />'''Jane''': Lo sono anch'io, allora! Saremo sempre degli sballati, non saremo mai come le altre persone! E tu non sarai mai una sballata perché sei... troppo perfetta.<br />'''Angela''': Già, be'... io almeno non sono brutta!<br />'''Ricky''': Sì che lo sei. E anche noiosa. E anche una donnetta qualunque. E lo sai.<br />'''Angela''': Siete fatti l'uno per l'altra... {{NDR|Esceesce dalla stanza prima di scoppiare in lacrime}}
 
*{{NDR|Dopo aver fatto un sogno erotico su Angela, Lester si masturba nel letto e sua moglie Carolyn se ne accorge}} '''Carolyn''': Che cosa fai?<br />'''Lester''': ...Niente.<br />'''Carolyn''': Ti stavi masturbando!<br />'''Lester''': Non è vero!<br />'''Carolyn''': Sì, invece!<br />'''Lester''': Oh, e va bene, allora sparami! Mi facevo una sega! Esatto, mi lustravo il piffero! Accarezzavo il lucertolone! Omaggiavo la mia terza gamba!<br />'''Carolyn''': Sei disgustoso!<br />'''Lester''': E scusami, ma uno di noi ha ancora il sangue che gli pompa nelle vene!<br />'''Carolyn''': Anche io!<br />'''Lester''': Davvero?! Bè, pare che io sia l'unico qui a cercare un rimedio!<br />'''Carolyn''' {{NDR|si alza dal letto e accende la luce}}: Lester, mi rifiuto di vivere così! Questo non è un matrimonio!<br />'''Lester''': Questo non è un matrimonio, da anni! Ma sei stata felice fin quando ho tenuto la bocca chiusa! Bè, indovina un po'?! Sono cambiato! E il mio nuovo io si fa una sega quando è arrapato perché è ovvio che tu non gli darai mai una mano in quel reparto!<br />'''Carolyn''': Ah, capisco! Tu credi di essere l'unico sessualmente frustrato!<br />'''Lester''': Ah, non è così?! E allora forza bambina, sono pronto!<br />'''Carolyn''': Non fare il bestione con me, bello! Chiederò il divorzio così in fretta da farti girare la testa!<br />'''Lester''': Con quali accuse?! Non sono un ubriacone, non scopo con altre donne, non-non ti maltratto, non ti ho mai picchiata! Non provo neanche a toccarti da quando hai reso abbondantemente chiaro quanto poco necessario mi consideri come essere!... Però... ti ho aiutato economicamente per la tua licenza, e c'è chi penserebbe che questo mi dà diritto alla metà di quello che è tuo! {{NDR|Carolyn rimane a bocca aperta}} Perciò spegni la luce quando torni a letto!
Line 61 ⟶ 62:
*{{NDR|Jane entra in casa}}<br>'''Jane''': Scusate il ritardo.<br />'''Carolyn''': No, no non fa niente cara. Tuo padre ed io stavamo parlando della sua giornata. Perché non la racconti a tua figlia, tesoro?<br />'''Lester''': Jane, oggi ho lasciato il lavoro.<br />'''Carolyn''' {{NDR|nervosamente}}: Ah ah ah ah!<br />'''Lester''': Poi ho detto al mio capo di andare a fare in culo e poi l'ho ricattato per quasi sessantamila dollari, passami gli asparagi.<br />'''Carolyn''': Tuo padre sembra credere che sia un comportamento di cui andare fieri!<br />'''Lester''': E tua madre sembra preferire che passi la vita come uno squallido prigioniero mentre lei tiene il mio uccello in un vasetto sotto il lavandino!<br />'''Carolyn''': Come osi parlarmi in questo modo davanti a lei?! E mi meraviglio che tu possa essere così sprezzante con me lo stesso giorno in cui hai perso il lavoro.<br />'''Lester''': Perso? Non l'ho perso, non è mica "Ops, dov'è finito il lavoro?", l'ho lasciato. Qualcuno mi passi gli asparagi.<br />'''Carolyn''': Oh oh oh oh... e, e voglio ringraziarti perché mi sottoponi ad un'ulteriore pressione: sarò l'unica a portare il pane in tavola.<br />'''Lester''': Ho un altro lavoro.<br />'''Carolyn''': No, no, non fermiamoci a pensare a chi dovrà pagare il mutuo; lasceremo tutto in mano a Carolyn. "Vuoi dire che ti occuperai tu di tutto ora, Carolyn?" "Sì, non mi pesa, Bob, davvero." "Vuoi dire tutto? Non ti pesa assumerti ogni responsabilità? Tuo marito sente di poter lasciare il lavoro e a te non dispiace?"<br />'''Lester''': Qualcuno potrebbe passarmi quegli asparagi del cazzo?<br />'''Jane''' {{NDR|provando ad andarsene}}: No, scusate, io in questo non ci voglio entrare.<br />'''Lester''': Siediti!!! {{NDR|si alza, prende gli asparagi e torna al posto}} Ne ho piene le tasche di essere trattato come se non esistessi. Voi due fate quello che volete fare, quando volete farlo, e io non mi lamento. Voglio soltanto lo stesso...<br />'''Carolyn''' {{NDR|interrompendolo}}: Ah, tu non ti lamenti? Per favore, scusatemi, scusatemi, devo essere pazza, allora! Se tu non ti lamenti, questo cos'è? {{NDR|Lester si alza}} Sì, prendiamo il risatometro e vediamo quanto raggiunge con questa battuta... Tu non ti lamenti.<br />'''Lester''' {{NDR|scagliando il piatto contro il muro e spaventando Carolyn e Jane}}: Non interrompermi, tesoro.
 
*'''Brad''' {{NDR|leggendo la relazione di Lester}}: «Il mio lavoro consiste fondamentalmente nel mascherare il mio disprezzo per quegli stronzi dei miei capi e, almeno una volta al giorno, nel ritirarmi nel bagno degli uomini per farmi una sega, mentre fantastico su una vita che non somigli per filo e per segno all'inferno.» Be', è ovvio che non hai alcun interesse a salvare te stesso.<br />'''Lester''': Brad, per 14quattordici anni sono stato la puttana dell'industria pubblicitaria. Il solo modo che ho per salvare me stesso ora è lanciare bombe.<br />'''Brad''': Come ti pare. L'amministrazione ti vuole fuori di qui entro stasera.<br />'''Lester''': Sì, ma che tipo di liquidazione l'amministrazione è pronta ad offrirmi, considerate le informazioni che ho sul nostro direttore editoriale che si paga le fiche con i soldi della compagnia? La cosa credo interessi il fisco visto che tecnicamente costituisce una frode, e sono certo che alcuni dei nostri inserzionisti e rivali pubblicitari potrebbero gradirlo anche loro, per non parlare... della moglie di Craig!<br />'''Brad''': Che cosa vuoi?<br />'''Lester''': Un anno di stipendio con le indennità di servizio.<br />'''Brad''': Non accadrà mai.<br />'''Lester''': E se ci butto dentro una piccola accusa per molestie sessuali in più?<br />'''Brad''': Eheheh... contro chi?<br />'''Lester''': Eheheh... contro di te! Puoi provare che non ti sei offerto di salvarmi il posto se io ti lasciavo spompinarmi?<br />'''Brad''': Però...sei un infame cazzone.<br />'''Lester''': No. Sono solo un uno qualunque... che non ha niente da perdere.
 
==[[Explicit]]==
Line 71 ⟶ 72:
 
==Altri progetti==
{{interprogetto|etichetta=''American Beauty''}}
 
[[Categoria:Film drammatici]]