Il dittatore dello stato libero di Bananas: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+2, unisco frasi e dialoghi separati senza un valido motivo
+3, amplio e sistemo
Riga 39:
 
==Frasi==
{{cronologico}}
*Be', avete sentito con i vostri occhi! ('''Howard Cosell''') {{NDR|dopo aver intervistato il neo-dittatore}}
*Dovrei fare un lavoro per cui mi sentissi portato... non so, come donare sperma per la fecondazione artificiale. ('''Fielding''')
Line 50 ⟶ 51:
*[[Sangue]]! Dovrebbe essere dentro. ('''Fielding''') {{NDR|controllando una ferita}}
*Mi taglia la [[Gola (anatomia)|gola]]? Significa precludermi i gargarismi. ('''Fielding''')
*Io sono il vostro nuovo Presidentepresidente. D'ora in avanti la lingua ufficiale del Bananas sarà lo svedese! Silenzio. A partire da ora tutti i cittadini saranno tenuti a cambiarsi la biancheria ogni trenta minuti! La biancheria sarà portata sugli indumenti, per poter controllare. Oltre a ciò, tutti i ragazzi sotto il sedicesimo anno di età a partire da ora avranno sedici anni! ('''Castrado''')
 
*Gli americani non ci riconoscono perchèperché ci credono comunisti, i comunisti non ci riconoscono perché ci credono al servizio degli americani. L'unico che era disposto a riconoscerci è stato arrestato ieri per reati contro la morale. ('''Fielding''')
*Io sono il vostro nuovo Presidente. D'ora in avanti la lingua ufficiale del Bananas sarà lo svedese! Silenzio. A partire da ora tutti i cittadini saranno tenuti a cambiarsi la biancheria ogni trenta minuti! La biancheria sarà portata sugli indumenti, per poter controllare. Oltre a ciò, tutti i ragazzi sotto il sedicesimo anno di età a partire da ora avranno sedici anni! ('''Castrado''')
*Benché gli Stati Uniti siano un paese molto ricco e il Bananas invece molto povero, ci sono molte cose che possiamo offrire al vostro paese in cambio di aiuti. Per esempio abbiamo... abbiamo le [[cavalletta|cavallette]]. Noi abbiamo le cavallette... più cavallette di... cavallette di ogni razza e fede. Le cavallette sono disponibili a prezzi popolari come del resto quasi tutte le donne di Bananas. E così nonostante l'esiguità della nostra nazione, pochi sanno che abbiamo il primato mondiale delle ernie. E pochissimi sanno che [[Cristoforo Colombo|Colombo]] prima di scoprire il vostro paese, si fermò nel Bananas e contrasse una malattia che oggi si può curare con un po' di penicillina. ('''Fielding''') {{NDR|discorso alla cena di beneficenza}}
 
*Notizie delle sei. Argomenti di oggi: il Governo degli Stati Uniti mette sotto accusa Fielding Mellish per attività sovversive, gli spazzini di New York scioperano per un'immondizia più qualificata e l'Associazione Nazionale del Fucile dichiara che la morte è cosa buona. Particolari su queste altre notizie tra un istante. ('''Roger Grimsby''')
*Gli americani non ci riconoscono perchè ci credono comunisti, i comunisti non ci riconoscono perché ci credono al servizio degli americani. L'unico che era disposto a riconoscerci è stato arrestato ieri per reati contro la morale. ('''Fielding''')
 
*Fielding Mellish, Presidente del Bananas, verrà giudicato domani per truffa, incitamento alla rivolta, complotto per rovesciare il governo e per aver detto "cosce" davanti a un prelato. ('''Roger Grimsby''')
 
*Obiezione, Vostro Onore: questo [[processo (diritto)|processo]] è una parodia, è la parodia di un'impostura, di una beffa, di un'impostura di due parodie di una beffa! È un processo illegale: si rende conto che non c'è un solo invertito nella giuria? ('''Fielding''')
*{{NDR|Testimoniando contro Fielding}} È un pregiudicato, si faceva sempre pizzicare in questa o in quella dimostrazione. È un bacato, un comunista! Un intellettuale ebreo pazzo comunista di New York! Non è che con questo ne voglia dir male. ('''Agente Dought''') {{NDR|testimoniando contro Fielding}}
 
*{{NDR|Testimoniando contro Fielding}} È un pregiudicato, si faceva sempre pizzicare in questa o in quella dimostrazione. È un bacato, un comunista! Un intellettuale ebreo pazzo comunista di New York! Non è che con questo ne voglia dir male. ('''Agente Dought''')
 
*{{NDR|Piangendo}} Va bene l'ho uccisa! L'ho uccisa... condannatemi! Ma io non ne potevo più! Lei... mi... mi tormentava, mi provocava, mi trattava come un cretino! {{NDR|guardandosi attorno}} Ma questo non è il processo Hapstein? Ehm scusate io... scusate.. ('''Colpevole''')
*{{NDR|Testimoniando contro Fielding}} Ritengo che il signor Mellish sia un traditore del suo Paese perché le sue idee sono diverse da quelle del presidente e di tutti i benpensanti. Le diversità di opinioni sono sì tollerate, ma non se sono troppo diverse, se no si diventa cattivi e sovversivi. ('''Miss America''') {{NDR|testimoniando contro Fielding}}
 
*{{NDR|Testimoniando contro Fielding}} Ritengo che il signor Mellish sia un traditore del suo Paese perché le sue idee sono diverse da quelle del presidente e di tutti i benpensanti. Le diversità di opinioni sono sì tollerate, ma non se sono troppo diverse, se no si diventa cattivi e sovversivi. ('''Miss America''')
 
*Fielding Mellish è stato riconosciuto colpevole di dodici tipi di tradimento ed è stato condannato a quindici anni di prigione. Il giudice ha sospeso la sentenza in cambio della promessa che Mellish non vada ad abitare vicino a lui. ('''Roger Grimsby''')
 
==Dialoghi==
{{cronologico}}
*'''Howard Cosell''' {{NDR|effettuando un servizio in diretta per un telegiornale americano}}: È formidabile Don, è formidabile! L'atmosfera è pesante, incerta, l'atmosfera dei grandi incontri, ci ricorda in un certo senso quella del marzo 1964 a Miami Beach, quando [[Muhammad Ali|Cassius Clay]] si batté con [[Sonny Liston|Liston]] per la prima volta e nessuno era sicuro di come sarebbe andata.<ref>{{cfr}} [[w:en:Muhammad Ali vs. Sonny Liston|voce]] su ''Wikipedia'' in lingua inglese.</ref> La folla è ansiosa. Io... io sono qui dalle dieci di stamane e... ci sembra di vedere la porta che comincia ad aprirsi. Sì, e il Presidente forse sta per venire fuori. [...] Si, è proprio lui! [...] {{NDR|sparano al Presidente}} È a terra! [...] È finta per il Presidente! Ora cercheremo di raggiungerlo attraverso al folla e vedremo di raccogliere qualche ultima parola prima che spiri. Come noterete, questo è un tipo di folla che vuole vederci chiaro, sono tutti in delirio. Cercano di avvicinarsi al presidente con la stessa veemenza di noi della televisione. Per favore mi fate passare? Sono la televisione americana, la televisione americana! Fate passare! Stiamo fendendo la folla. {{NDR|intervistando il Presidente in punto di morte}} Siamo qui, signor Presidente le hanno sparato. La cosa l'ha colta di sorpresa?<br />'''Presidente''': Fascisti... dittatoriali...<br />'''Howard Cosell''': Be' certamente è avvilito ed è comprensibile date le circostanze, credo che ora dovrà annunciare il suo ritiro? {{NDR|il Presidente non può rispondere in quanto morto}} Be' tanti auguri eh, tanti auguri.
*'''Fielding''': Perché ho lasciato l'università? A quest'ora sarei qualcosa...<br />'''Collega''': Che cosa saresti se finivi le scuole?<br />'''Fielding''': Non lo so. Seguivo un programma di studi sui negri. Forse sarei già negro.
Line 76 ⟶ 72:
*'''Nancy''': Io voglio andare a lavorare per i pigmei in Africa, voglio lavorare per i lebbrosi in un lebbrosario.<br />'''Fielding''': Anch'io. Perfetto. Per me va benone. Voglio dire, io amo la [[lebbra]]. [...] Mi piace la lebbra, mi piace il [[colera]] e tutte le principali malattie della pelle.<br />'''Nancy''': Sei immaturo, Phil!<br />'''Fielding''': Immaturo?<br />'''Nancy''': Emotivamente, sessualmente e mentalmente.<br />'''Fielding''': Sì, ma tutto il resto?
*'''Castrado''': Hai l'occasione di morire per la libertà.<br>'''Fielding''': È bello, la libertà è meravigliosa, però se sei morto... è un bell'handicap per la vita sessuale.<br>'''Castrado''': Ehi, non sarai un piagnucoloso, eh?<br />'''Fielding''': Ci andrei piano con i "sarai": io sono e resto un piagnucoloso.<br>'''Castrado''': Fielding, le vie della storia sono infinite. Oggi tu sei un pavido, ma forse un giorno sarai una tigre!<br />'''Fielding''': Sì, sì, forse, un giorno, ma per ora non vi serve un coniglietto?<br>'''Castrado''': Uomini, ora cantiamo l'inno dei ribelli! {{NDR|[[canzoni dai film|cantando]], da solo}} ''Ribelli siam, | liberi andiam, | come le cernie nel mar''...
*'''Fielding''' {{NDR|in missione a recuperare viveri per i ribelli, in un bar}}: Avete dei sandwich al formaggio? <br />'''Barista''': Sì.<br />'''Fielding''': Be', me ne dia... un migliaio. E... trecento con il tonno e duecento con pancetta, lattuga e patate.<br />'''Barista''': Il pane bianco o nero?<br />'''Fielding''': Quattrocentonovanta neri, e meneme ne faccia centodieci... integrali e trecento con pane bianco.<br />'''Guerrigliero''': Fenrnandez voleva il rollè.<br />'''Fielding''': E uno con ilcol rollè.<br />'''Barista''': E quelli al tonno?<br />'''Fielding''': TuttiNo, tutti con pane integrale e quelli con pancetta e lattuga me li faccia a toast.<br />'''Barista''': Bene. E da bere niente?<br />'''Fielding''': MiOh, mi dia settecento caffè normali, cinquecento Coca-Cola e mille gazzose.<br />'''Guerrigliero''': Ah, e poi cavolo condito per novecento.<br />'''Barista''': Volete qualche salsa per i sandwich?<br />'''Fielding''': Maionese, però a parte.
*'''1º Militare''': C'è qualcuno che sa dove andiamo?<br />'''2º Militare''': Nel Bananas, parrebbe.<br />'''1º Militare''': Ah! Si combatte per o contro il governo?<br />'''2º Militare''': La CIA non vuole correre rischi questa volta. Metà di noi sono per, e l'altra metà sono contro.<br />'''1º Militare''': Ah giusto.
*'''Nancy''': Aaah è stato meraviglioso... è stata praticamente un'esperienza mistica.<br />'''Fielding''': Io ho una confessione da farti.<br />'''Nancy''': Quale amore?<br />'''Fielding''': Io sono Fielding Mellish.<br />'''Nancy''': Oh mio Dio.! Lo dicevo che mancava qualcosa.
*'''Testimone''': Mi dispiace di deluderla, ma io conosco Fielding Mellish da anni, ed è un uomo leale, mite e meraviglioso. <br />'''Fielding''': Il cancelliere può rileggere? <br />'''Cancelliere''' {{NDR|scrupolosamente}}: «Io conosco Fielding Mellish da anni, ed è un verme marcio, infido e disonesto.» <br />'''Fielding''' {{NDR|annuendo}}: Volevo che il verbale fosse preciso.
*{{NDR|[[Pubblicità dai film|Pubblicità]] durante il telegiornale}}<br>'''Prete''' {{NDR|dopo aver porto l'ostia a un fedele che ha tossito}}: Ti è andata di traverso?<br />'''Fedele''': No, sono le sigarette, padre.<br />'''Prete''': Che cosa fumi?<br />'''Fedele''': Queste.<br />'''Prete''': Oh, sono infernali. Prova le nostre, le ''Nuovo Testamento'',: una rivoluzione, filtro incorporato.<br />'''Fedele''': Ne provo una. {{NDR|prende una sigaretta dal pacchetto che il prete gli porge}}<br />'''Prete''': Che te ne pare?<br />'''Fedele''': Buon aroma, gusto nuovo.<br />'''Prete''': Hanno un elegante pacchetto e l'indulgenza plenaria.<br />'''Fedele''': Grazie padre!<br />'''Prete''': Fumate ''Nuovo Testamento''! Le fumo io, le fuma Lui. {{NDR|[[pubblicità dai film|pubblicità]]}}
 
==[[Explicit]]==
*'''Fielding''' {{NDR|in missione a recuperare viveri per i ribelli, in un bar}}: Avete sandwich al formaggio? <br />'''Barista''': Sì.<br />'''Fielding''': Be' me ne dia... un migliaio. E... trecento con il tonno e duecento con pancetta, lattuga e patate.<br />'''Barista''': Il pane bianco o nero?<br />'''Fielding''': Quattrocentonovanta neri, e mene faccia centodieci integrali e trecento con pane bianco.<br />'''Guerrigliero''': Fenrnandez voleva il rollè.<br />'''Fielding''': E uno con il rollè.<br />'''Barista''': E quelli al tonno?<br />'''Fielding''': Tutti con pane integrale e quelli con pancetta e lattuga me li faccia a toast.<br />'''Barista''': Bene. E da bere niente?<br />'''Fielding''': Mi dia settecento caffè normali, cinquecento Coca-Cola e mille gazzose.<br />'''Guerrigliero''': Ah, e poi cavolo condito per novecento.<br />'''Barista''': Volete qualche salsa per i sandwich?<br />'''Fielding''': Maionese, però a parte.
{{explicit film}}
 
Io direi che potremmo lasciarli su questa nota lieta. È difficile dire che cosa potrà accadere in futuro. Forse vivranno felici e contenti o forse anche no. Ma siate sicuri di questo, dovunque abbia luogo l'incontro, noi ci saremo, Telemondo Sport sarà là per trasmetterlo. Ora, a nome di Nancy e Fielding Mellish e di chi ha reso possibile questa trasmissione, Howard Cosell vi ringrazia per averci seguito e vi augura un piacevole proseguimento. ('''Howard Cosell''') {{NDR|Nancy e Fielding si baciano}}
*'''1º Militare''': C'è qualcuno che sa dove andiamo?<br />'''2º Militare''': Nel Bananas, parrebbe.<br />'''1º Militare''': Ah! Si combatte per o contro il governo?<br />'''2º Militare''': La CIA non vuole correre rischi questa volta. Metà di noi sono per, e l'altra metà sono contro.<br />'''1º Militare''': Ah giusto.
 
*'''Nancy''': Aaah è stato meraviglioso... è stata praticamente un'esperienza mistica.<br />'''Fielding''': Io ho una confessione da farti.<br />'''Nancy''': Quale amore?<br />'''Fielding''': Io sono Fielding Mellish.<br />'''Nancy''': Oh mio Dio. Lo dicevo che mancava qualcosa.
 
*'''Testimone''': Mi dispiace di deluderla, ma io conosco Fielding Mellish da anni, ed è un uomo leale, mite e meraviglioso. <br />'''Fielding''': Il cancelliere può rileggere? <br />'''Cancelliere''' {{NDR|scrupolosamente}}: «Io conosco Fielding Mellish da anni, ed è un verme marcio, infido e disonesto.» <br />'''Fielding''' {{NDR|annuendo}}: Volevo che il verbale fosse preciso.
 
*'''Prete''' {{NDR|dopo aver porto l'ostia a un fedele che ha tossito}}: Ti è andata di traverso?<br />'''Fedele''': No, sono le sigarette padre.<br />'''Prete''': Che cosa fumi?<br />'''Fedele''': Queste.<br />'''Prete''': Oh, sono infernali. Prova le nostre, le ''Nuovo Testamento'', una rivoluzione, filtro incorporato.<br />'''Fedele''': Ne provo una. {{NDR|prende una sigaretta dal pacchetto che il prete gli porge}}<br />'''Prete''': Che te ne pare?<br />'''Fedele''': Buon aroma, gusto nuovo.<br />'''Prete''': Hanno un elegante pacchetto e l'indulgenza plenaria.<br />'''Fedele''': Grazie padre!<br />'''Prete''': Fumate ''Nuovo Testamento''! Le fumo io, le fuma Lui. {{NDR|[[pubblicità dai film|pubblicità]]}}
 
==Note==