Differenze tra le versioni di "Nur Mohammad Taraki"

* [...] gli agricoltori con poca o senza terra sono stati affrancati dai debiti che avevano contratto con i latifondisti e gli usurai. Avete intensificato la lotta di classe in Afghanistan. La lotta di classe che attendemmo per tanti lunghi anni sta ora crescendo d'intensità. In passato, per il nostro popolo non esisteva nulla di tangibile che risvegliasse la sua coscienza politica e farlo insorgere contro i signori feudali. (da un discorso nel 1 agosto 1978)
:''[...] farmers with little or no land have been freed of the debts they had incurred to landlords and moneylenders. You have sharpened the class struggle in Afghanistan. The class struggle which we awaited for many long years is now gaining in intensity. Previously, nothing material existed for our people to awaken their political awareness and to make them rise against the feudal lords.''<ref name="1agosto1978"/>
*Lasciatemi concludere esortandovi vivamente, compagni, ad unire i vostri studi e il vostro sapere all'azione; cercate dei compagni leali e devoti. Dovete essere un esempio di devozione politica, sociale e morale non solo nell'esercito ma in tutto il paese perché ognuno dica che i Khalqkhalqisti sono veramente persone onorabili e degne di fiducia di cui essere fieri. I nostri compagni hanno dato un simile esempio anche prima della rivoluzione [...] Prima della rivoluzione, chiunque voleva punire uno dei nostri compagni lo accusava di essere un Khalqkhalqista, perché aveva buoni principi morali e non si lasciava corrompere. Fu sulla base di questa devozione, che è dedizione sociale e politica, che prendemmo il potere. (da un discorso nel 1 agosto 1978)
:''Let me conclude by urging you strongly, comrades, to couple your studies and knowledge with action; find good, clean and pious comrades. You should not only be an example of political, social and moral piety in the army but throughout the country so that everyone will say that the Khalqis are truly honorable and trust worthy people to be proud of. Our comrades set such an example even before the revolution [...] Before the revolution, whoever wanted to punish one of our comrades would accuse him of being a Khalqi, for he had good morals and would not take bribes. It was on the basis of this piety, that is political and social piety, that we took over power.''<ref name="1agosto1978"/>
*Il riconoscimento dell'indipendenza dell'Afghanistan da parte di un grande stato rivoluzionario, l'[[Unione Sovietica]], che fu ispirato dall'amicizia e dalla disponibilità a dare sostegno, resterà per sempre impressa nella nostra memoria come un gesto politico estremamente importante e prezioso che ha posto le basi per l'amicizia e la cooperazione tra i nostri due paesi, due buoni vicini. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''The recognition of Afghanistan's independence by a great revolutionary state, the Soviet Union, which was inspired by friendship and readiness to give support, will for ever be engraved in our memory as an exceedingly important and valuable political act that laid the groundwork for friendship and co-operation between our two countries, two good neighbours.''<ref name="5dicembre1978">{{en}} Citato in B. Szajkowski, ''Documents in Communist Affairs'', Springer, 1981. ISBN 1349057274</ref>
*Nel breve arco di sette mesi, il Governo della [[Repubblica Democratica dell'Afghanistan]] ha avviato la realizzazione di vasti e fondamentali cambiamenti negli ambiti politici, economici, ideologici, culturali, scientifici, tecnologici e sociali allo scopo di migliorare la vita del popolo e le condizioni per il suo sviluppo spirituale. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''In the brief span of seven months, the Government of the Democratic Republic of Afghanistan has set out to effect vast and fundamental changes in the political, economic, ideological, cultural, scientific, technological and social spheres in order to improve the people's life and the conditions for their spiritual development.''<ref name=5dicembre1978/>
*L'operoso e valoroso popolo dell'Afghanistan, che sostenne pienamente la grande [[Rivoluzione di Saur|Rivoluzione di aprile]], saluta con profondo compiacimento ogni misura adottata dal suo partito, governo e stato in quanto misure che esprimono le aspettative e le aspirazioni del popolo. Tuttavia, un'insignificante minoranza che viene incitata dall'imperialismo e dalla reazione internazionale, regionale e interna – ed è per sua stessa natura antinazionale e antirivoluzionaria e i cui interessi meramente personali ed egoistici sono messi a rischio dalle misure che il nostro stato popolare sta mettendo in atto – ha avviato una campagna di propaganda ostile; continua a tessere intrighi, cova ignobili complotti, prepara piani insidiosi e ricorre ad altri stratagemmi controrivoluzionari contro la rivoluzione, il Partito, il Governo e lo Stato nel suo insieme, contro i lavoratori del nostro paese. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''The industrious and valiant people of Afghanistan, who fully backed the great April Revolution, greet with deep satisfaction every measure adopted by their party, government and state as measures expressing the people's expectations and aspirations. However, an insignificant minority which is stimulated by imperialism and international, regional and domestic reaction and is anti-national and anti-revolutionary by nature, whose purely personal and selfish interests are jeopardised by the measures our people's state is carrying out, has begun a hostile propaganda campaign; it carries on intrigues, hatches dirty conspiracies, lays insidious plans and resorts to other counter-revolutionary devices against the Revolution, the Party, the Government and the State as a whole, against the working people of our country.''<ref name=5dicembre1978/>
*I diritti del popolo palestinese in lotta, compreso il diritto di costituire uno stato indipendente nazionale, debbono essere garantiti. Questo problema non può essere risolto attraverso trattative senza la partecipazione dell'Organizzazione per la Liberazione della Palestina, perché il destino del popolo della Palestina è il cuore della questione. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''The rights of the fighting people of Palestine, including the right to establish an independent national state, must be guaranteed. This problem cannot be settled through talks without the participation of the Palestine Liberation Organisation, for the fate of the people of Palestine is the heart of the matter.''<ref name=5dicembre1978/>
*La [[Repubblica Democratica dell'Afghanistan|Rda]] si dichiara a favore della soluzione dei conflitti internazionali senza fare ricorso alla forza. Essa sostiene risolutamente la distensione internazionale, inclusa la distensione militare e favorisce la sua promozione e la sua estensione ad ogni parte del pianeta, perché considera che questo processo non deve essere ristretto ad un solo continente o una sola regione. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''The DRA declares for settling international conflicts by peaceful means, without using force. It resolutely supports international détente, including military détente, and favours its promotion and its extension to every part of the globe, because it considers that this process must not be restricted to one continent or region.''<ref name=5dicembre1978/>
*Gli dico che siamo come carne e unghia, e carne e unghia non possono essere separati l'una dall'altra. (da una dichiarazione nel 11 marzo 1979 riguardo coloro che sostenevano che ci fosse uno scisma tra lui e [[Hafizullah Amin]])
15 034

contributi