Mohammad Ali Jinnah: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 22:
:''India’s loyalty to the Empire has set no price on itself.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
*Non c'è nessun popolo del mondo che anche nella propria religione sia più democratico dei Musulmanimusulmani. (discorso alla Lega Musulmana Panindiana nel 1916)
:''There are no people in the world who are more democratic even in their religion than the Musalmans.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
Riga 28:
:''Just as I have no sympathy with a member of my community who even with an assured communal existence would not extend the hand of fellowship to his Hindu brother, so I cannot appreciate the attitude of the Hindu patriot who would insist on his pound of flesh, though, in this struggle, the entire future of the country for the sake of a small gain to one side or the other, may be marred for ever.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
*Il nostro atteggiamento nei confronti degli Indù deve (dovrebbe) essere improntato a buona volontà e a sentimenti fraterni fraternità. La cooperazione nella causa della nostra Patria dovrebbe essere il nostro principio guida. Il vero progresso dell'India può essere conseguito solo mediante un'autentica comprensione e relazioni armoniose tra le due grandi comunità sorelle. (discorso alla Lega Musulmana Panindiana nel 1916)
:''Towards the Hindus our attitude should be of good-will and brotherly feelings. Cooperation in the cause of our Motherland should be our guiding principle. India's real progress can only be achieved by a true understanding and harmonious relations between two the two great sister communities.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
*La Rinascita dell'India è realmente nelle vostre mani. Lavoriamo e confidiamo in Dio, affinché possiamo lasciare ai nostri figli un'eredità più ricca di tutto l'oro del mondo, cioè la Libertà per la quale nessun sacrificio è troppo grande. (discorso alla Lega Musulmana Panindiana nel 1916)
:''The Renaissance of India really lies in our own hands. Let us work and trust to God, so that we may leave a richer heritage to our children than all the gold of the world,'' viz, ''Freedom for which no sacrifice is too great.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
:
*L'India è rimasta fedele e leale all'Impero Britannico fin dal principio; ha riversato il suo tesoro e sparso il sangue di alcuni dei suoi più nobili figli nei campi di battaglia delle Fiandre, dell'Africa, dell'Egitto e della Mesopotamia per la difesa dell'Impero. (discorso alla conferenza provinciale di Bombay nel 1916)
:''India has stood faithful and loyal to the British Empire from the very commencement; she has poured out her treasure and shed the blood of some of her noblest sons on the battlefields of Flanders, Africa, Egypt and Mesopotamia for the defence of the Empire.''<ref name="ambassadorunity"/>
Riga 43:
:''It is universally recognised that if you deprive a nation of all share in its own Government, in the forging of its destiny, you emasculate its energies, undermine its character and sear, as if with a hot iron, its self-respect. In the sphere of intellect such a Government spells not progress, but decay.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
*Gli Indùindù e i Maomettanimaomettani, uniti e risoluti, la voce di trecento milioni di persone che vibra in lungo e in largo nel paese, genererà una forza cui nessuna potenza della terra può opporsi. L'India, ne sono convinto, ha girato pagina. È passata attraverso grandi sofferenze e le ha sopportate pazientemente per secoli. Ora le sta di fronte un luminoso e grande futuro. – Siamo su una strada diritta; la terra promessa è in vista. "Avanti" è il motto e la chiara direzione per la Giovane India, ma nell'avanzare dobbiamo essere circospetti e non perdere mai di vista la vera prospettiva che ci sta di fronte. E Saggezza e Cautela devono essere le nostre parole d'ordine. (discorso alla conferenza provinciale di Bombay nel 1916)
:''Hindus and Mahomedans, united and firm, the voice of the three hundred millions of people vibrating throughout the length and the breadth of the country, will produce a force which no power on earth can resist. India has, I believe, turned a corner. She has passed through great sufferings and borne them patiently for centuries. There is now a bright and a great future in front of her- We are on a straight road ; the promised land is within sight. "Forward" is the motto and clear course for Young India, but in the onward march, we must be circumspect, and never lose sight of the true perspective before us. And Wisdom and Caution should be our watch-words.''<ref name="ambassadorunity"/>
 
Riga 49:
:''Minorities mean a combination of things. It may be that a minority has a different religion from the other citizens of a country. Their language may be different, their race may be different, their culture may be different, and the combination of all these various elements—religion, culture, race, language, art, music, and so forth makes the minority a separate entity in the State, and that separate entity as an entity wants safeguards. Surely, therefore, we must face this question as a political problem ; we must solve it and not evade it.''<ref name="speeches&writings">{{en}} Citato in ''Some recent speeches and writings of Mr. Jinnah'', Sh. Muhammad Ashraf Kashmiri Bazar; Lahore</ref>
 
*Gli Indùindù devono rinunciare al loro sogno di un Hindu Raj e consentire alla divisione dell'India in una Patriapatria Indùindù e una Patriapatria Mussulmanamusulmana. Oggi siamo pronti a prendere solo un quarto dell'india e lasciare a loro i tre quarti. Se continuano a mercanteggiare rischiano di non riuscire ad ottenere questi tre quarti. Il Pakistan è il nostro attuale obiettivo, per questo i Mussulmanimusulmani dell'India vivranno e, se necessario, moriranno. (discorso alla conferenza di studenti musulmani a Nuova Dehli nel 1940)
:''The Hindus must give up their dream of a Hindu Raj and agree to divide India into Hindu Homeland and Muslim Homeland. To-day we are prepared to take only one-fourth of India and leave threefourths to them. If they continue to bargain they may not be able to have this three-fourths. Pakistan is our goal to-day, for which the Muslims of India will live and, if necessary, die.''<ref name="speeches&writings"/>
 
*L'India deve essere ripartita così che gli Indùindù e i Musulmanimusulmani possano vivere da amici e buoni vicini e svilupparsi conformemente al proprio spirito. (dichiarazione a Ahmedabad nel 1940)
:''India should be partitioned so that Hindus and Muslims may live as friends and good neighbours and develop according to their own genius''<ref name="speeches&writings"/>
 
*La nostra richiesta non è fatta agli Indùindù perché gli Indùindù non hanno mai conquistato l'intera India. Furono i Musulmanimusulmani a conquistare l'Indiaindia e governarla per 700 anni. Furono gli Inglesiinglesi a prendere l'indiaIndia dai Musulmanimusulmani. Non stiamo quindi chiedendo agli Indùindù di darci nulla. La nostra richiesta è fatta agli Inglesiinglesi, che ne sono in possesso. (discorso alla federazione degli studenti musulmani del Punjab nel 1941)
:''Our demand is not from Hindus because the Hindus never took the whole of India. It was the Muslims who took India and ruled for 700 years. It was the British who took India from the Musalmans. So we are not asking the Hindus to give us anything. Our demand is made to the British, who are in possession.''<ref name="speeches&writings"/>
 
*Abbiamo constatato in base all'esperienza reale che il sistema di governo Parlamentareparlamentare Ingleseinglese si traduce nell'instaurazione in India di un totale dominio Indùindù su tutti gli altri. I Musulmanimusulmani ed altre minoranze vengono rese completamente impotenti senza alcuna speranza di ottenere una quota di potere secondo la costituzione. (discorso all'unione universitaria musulmana nel 1941)
:''We have seen from actual experience that the British Parliamentary system of government results in the establishment of complete Hindu domination over all others in India. The Muslims and other minorities are rendered absolutely powerless without any hope of achieving a share of power under the constitution.''<ref name="speeches&writings"/>
 
:
*In ogni aspetto fondamentale ed essenziale per la vita gli Indùindù e i Musulmanimusulmani sono diversi. Non serve a nulla chiudere gli occhi di fronte ai fatti. Fra gli stessi Indùindù ci sono scismi e caste esclusive e sottocaste. Fra di loro formano una società profondamente antidemocratica, e tuttavia si sono improvvisamente innamorati della democrazia. A Bombay è stato recentemente aperto sul litorale uno stabilimento balneare ad uso esclusivo degli Indùindù. Non sono neppure disposti a nuotare in mare con i Musulmanimusulmani. Non intendo ridicolizzare i sentimenti degli Indù. Rispetto i sentimenti religiosi di ognuno. Faccio riferimento a queste cose solo per mostrare quanto sia profonda la differenza fra gli Indùindù ed i Musulmanimusulmani. Non sarebbe affatto saggio procedere all'elaborazione di una costituzione per l'India dando come presupposta l'inesistenza di queste differenze. Ignorando le realtà e le difficoltà sul percorso di adeguamento dell'India ad un semplice sistema democratico gli Indùindù causeranno il danno più grande al loro popolo. Una democrazia del genere di quella che vogliono imporre all'India è un'impossibilità, perché non ci sono in India neppure le condizioni che rendono possibile una democrazia diluita in altre nazioni. Prima l'idea viene abbandonata, meglio è. (discorso all'unione universitaria musulmana nel 1941)
:''In everything that is fundamental and essential to life Hindus and Muslims differ. It is no use shutting one's eyes to realities. Among Hindus themselves there are schisms and exclusive castes and sub-castes. Between them they make a most undemocratic society, yet they have suddenly fallen in love with democracy. They talk of nothing else but democracy. In Bombay recently a swimming bath on the seashore was opened for the exclusive use of the Hindus. They are not prepared to swim with the Muslims even in the sea. I do not want to ridicule the feelings of the Hindus. I respect every one's religious feelings. I am only referring to these things to show how deep is the difference between the Hindus and the Muslims. It would be no wisdom to proceed to build for India a constitution on the assumption as if these differences did not exist. By ignoring the realities and the difficulties in the way of fitting India into a simple democratic system the Hindus will be doing the greatest harm to their own people. Democracy of the kind they want to impose on India is an impossibility, for even the conditions which make diluted democracy possible in other countries are absent from India. The sooner the idea is given up the better.''<ref name="speeches&writings"/>
 
*I vecchi slogan contro il Pakistan, del genere: vivisezione dell'India, tagliare in due la madre India, e tagliare la vacca madre sono stati abbandonati. Adesso hanno incominciato a chiedersi se, qualora l'India venisse divisa, sarebbero al sicuro. La stampa Indùindù ha suscitato lo spauracchio dell'invasione Musulmanamusulmana dell'intera nazione nel caso che l'India venga divisa.. È un'insinuazione priva di qualsiasi fondamento. Perché se questa è la paura degli Indùindù, potrei sapere come propongono allora di governare l'intera India? Nel Pakistan ci saranno non più di settanta milioni di Musulmanimusulmani. L'India Indùindù consisterà di non meno di duecentoventi milioni di Indùindù. Intendono forse dire che questi 220 milioni di persone non sono in grado di conservare la loro libertà contro settanta milioni? (discorso all'unione universitaria musulmana nel 1941)
:''The old slogans against Pakistan, such as vivisection of India, cutting mother India into two, and cutting the mother cow have been given up. They have now begun to ask whether they will be safe if India is partitioned. The Hindu press has raised the bogey that if India is partitioned the Muslims will overrun the entire country. It is a baseless insinuation. For if that is the Hindu fear, may I know how do they then propose to rule over the whole of India? In Pakistan there will be no more than seventy million Muslims. Hindu India will consist of no less than two hundred and twenty million Hindus. Do they mean to say that these 220 million people cannot hold their freedom against a mere seventy millions ?''<ref name="speeches&writings"/>