Gomorra - La serie (terza stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
finito episodio 1
+episodio 2
Riga 17:
*''''O Stregone''': Vi abbiamo chiesto questo incontro sulamente pecché stammo nu poco preoccupate.<br>''''O Sciarmante''': Senza vostro padre e cu' vuje ca state a Roma, Secondigliano e Scampia è comme 'na bomba a orologeria, ponno scuppia' da nu mumento a 'n'ato.<br>''''O Diplomato''': Senza nisciuno ca cummanna, a Napoli Nord potrebbe regnare l'anarchia.<br>''''O Crezi''': 'N'ata guerra danneggiasse a tutte quante e pure a nuje. Ammo fatte sempre 'e brave â casa nosta.<br>'''Genny''': Mio padre diceva sempe che 'a Sanità e 'a Maddalena so' e quartiere addo' girano cchiù sorde, è overo?<br>''''O Stregone''': Nun ce putimmo allamenta'.<br>'''Genny''': Eh, però isso era 'nnamurato dê Quartiere Spagnole e de Furcella, pecché deceva ca sulo là putive senti' l'addore overo 'e Napule.<br>''''O Sciarmante''': Vostro padre aveva ragione.<br>'''Genny''' {{NDR|rivolgendosi a 'O Diplomato e 'O Crezi}}: Ma 'o core 'e 'sta città è 'o puorto, pecché ce pote apri' 'e porte dô munno intero. Mo... 'a guerra â casa mia è fernuta e cummanno je. Nuje nun simme maje trasute dint'e cose vuoste pecché v'ammo sempe purtate rispetto. E vuje mo avita fa' 'o stesso.
*Nun è overo ca patemo se n'è juto 'a Napule. Patemo è muorto. L'aggio fatto accidere je. Mio padre me vuleva sotto a isso a Secondigliano, nun avesse mai accettato 'na cosa diversa. Urtimamente era 'mpazzuto, vedeva muorte a tutte parte. Pure nuje stevemo in pericolo e allora aggio fatto l'unica cosa ca putevo fa: aggio protetto 'a famiglia mia. Aggio pavato 'nu prezzo comme l'hê pavato tu. ('''Genny''') {{NDR|ad Azzurra}}
 
==Episodio 2==
*Stronzi, figli di puttana! Ovunque andate, ovunque vi trovate, questa sarà la vostra fine, gente di merda! È arrivato il diavolo, froci! Vi taglieremo la testa a tutti quanti, figli di puttana.<ref name=spagnolo>Dai sottotitoli in italiano. Nel doppiaggio originale il personaggio parla in lingua spagnolo.</ref> ('''Joaquin''') {{NDR|mostrando la testa di un narcotrafficante rivale mentre Gegè gli fa un video}}
*'''Silvano''': Non ti fa bene quello che stai facendo.<br>'''Gegè''': Quello che faccio mi sta dando l'occasione che non avrei mai avuto.<br>'''Silvano''': Che è successo stanotte, me lo puoi dire?<br>'''Gegè''': Niente, ho dovuto fare una commissione: accompagnarlo ad una cena con un cliente importante.<br>'''Silvano''': Senti Gegè, io non ti faccio mai domande e sono comunque dalla tua parte. Ma ci si può sempre tirare indietro, basta volerlo.
*'''Genny''' {{NDR|riferito al figlio}}: Me pare nu principe.<br>'''Azzurra''': Ma 'o padre ancora nun è re.
*'''Giuseppe Avitabile''' {{NDR|scorrendo delle carte di identità su un tablet}}: Cheste songo 'e cape 'e legnamme meje?<br>'''Gegè''': Precisamente. Sono prestanome che si sono intestati le società che le appartengono, dottore.<br>'''Giuseppe Avitabile''': Si facevo 'o duttore, nun me facevo 'n'anno 'e carcere. {{NDR|indicando poi delle foto di palazzi}} E chesta è tutta rrobba mia?<br>'''Gegè''': Esatto. Ora le mostro le quote di partecipazione e i rendimenti.<br>'''Giuseppe Avitabile''': Ma pecché, Genna'?<br>'''Genny''': Pecché che cosa?<br>'''Giuseppe Avitabile''': Tenimmo nu cuofano 'e persone ca ce putevano servi' p fa 'sti ccose, ma tu è voluto piglia' nu guagliunciello de parte toje ca se crede ca basta se 'mbara' l'italiano pe se leva' la puzza 'e famme 'a cuollo!<br>'''Genny''': Me serveva na persona pulita ca nun conosceva nisciuno. Tutte chille ca tenive tu, ormai 'o magistrato già 'e sapeva.<br>'''Giuseppe Avitabile''': 'O ssaje come se dice? 'O [[cane]] riconosce 'a voce 'e nu padrone sulo e chisto è cane a te!<br>'''Genny''': Eh, ma cca 'e cane nun ce ne stanno, mo sî sulo tu 'o padrone â casa toja. Famme na cortesia Gegè, spiegace buono 'a situazione.<br>'''Gegè''': Prima di entrare in carcere lei aveva un patrimonio complessivo di circa sessanta milioni di euro. I pignoramenti disposti dalla magistratura hanno ridotto tutto questo a un milione e cinquecentomila euro...<br>'''Giuseppe Avitabile''': Chisto 'o ssapevo già!<br>'''Gegè''': Contenuti in una sola SRL occulta. Oggi lei possiede diciassette società tra titolarità piena e partnership, per un valore complessivo di novantasette milioni di euro.<br>'''Giuseppe Avitabile''' {{NDR|a Genny}}: Tu non 'o ssaje, ma sta 'nchiuso llà dinto è 'n'inferno. E doppo quanno tuorne â casa, vide ca la vita è juta annanze e nun te truove cchiù, pure câ famiglia toja te siente n'estraneo. E tutte chille ca vulive bene 'e vvide comm'a tante sconosciute. {{NDR|alzandosi dalla sedia}}<br>'''Genny''': Eh, ma mo nun staje cchiù in [[prigione|carcere]], Giuse'. Che vuo' 'n'ata vota 'e consulente tuoje? E dimene Gegè ce porta 'e ccarte e se leva 'a miezzo. Vuo' 'n'ata vota pure 'e cape 'e legnamme? E jamme dô nutaro e sistemammo tutta 'a situazione. Putimmo fa' tutto chillo ca vuo' tu, pe' me va bbuono. {{NDR|si alza dalla sedia}} Però nun me dicere maje ca songo nu sconosciuto. Pecché je songo 'o marito e figlieta, so' 'o padre 'e tuo nipote. E chesta è 'na cosa ca nun t'hê scurda' maje!<br>'''Giuseppe Avitabile''': Si ce sta 'na cosa ca nun me voglio scurda', è propio chesta!
*'''Marinella''': Je nun m'aggio pentita, si campasse cient'anne 'o facesse ate ciento vote. Dingello a chella zoccola 'e Scianel.<br>'''Patrizia''': E che hê risolto accussì, Marine'?<br>'''Marinella''': Je aggio fatto giustizia.<br>'''Patrizia''': 'E morte dâ giustizia nun se ne fanno cchiù nu cazzo!
*Io ho passato metà della mia vita a sentire mio padre incazzarsi per i [[denaro|soldi]] che non c'erano mai e l'altra metà a capire come cazzo funzionano, e sai che ti dico? Che i soldi non valgono un cazzo e come li trovi non è importante. L'unica cosa che conta è che a tua figlia il giorno in cui papà le ha regalato la macchina non glielo leva più nessuno. ('''Gegè''') {{NDR|a Silvano}}
*Dint'â casa mia, dint'o lietto mio, chê persone ca cchiù tengo care, je veco 'n'ato, cu' chist'uocchie e nun trovo pace! ('''Giuseppe Avitabile''') {{NDR|a Silvano}}
*Con la bocca o si parla o si mangia.<ref name=spagnolo/> ('''Joaquin''')
 
==Note==
<references />
 
==Altri progetti==