Proverbi portoghesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Inserisco proverbi, wikilinks.
Riga 59:
:''Non si prendono [[trota|trote]] a brache asciutte.''
*'''''O boi bravo na terra alheia se fa manso'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 37.</ref>
:''Il [[bue]] coraggioso diviene mansueto nella terra altrui.''
*'''''O homem è fogo, a mulher estopa, vem o diabo e sopra.'''''<ref name= ciarle/>
:''L'[[uomo]] è fuoco, la [[donna]] stoppa, viene il [[diavolo]] e soffia.''
Riga 71:
:''Il [[passero]] vecchio non si lascia catturare in qualsiasi rete.''
*'''''Quanto chupa a abelha, mel torna, e quanto a aranha peçonha.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 35.</ref>
:''Ciò che succhia l'[[ape]] diventa miele e ciò che succhia il [[ragno]], veleno.''
*'''''Quem ameaça, su ira gasta.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 172.</ref>
:''Chi [[minaccia]] esaurisce la sua ira.''