John Maynard Keynes: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
ortografia
Riga 13:
*Ma questo lungo termine è una guida fallace per gli affari correnti: nel lungo termine siamo tutti morti.<ref>Parte della citazione («nel lungo termine siamo tutti morti») viene spesso [[citazioni errate|erroneamente attribuita]] a [[John Kenneth Galbraith]].</ref>
:''But this long run is a misleading guide to current affairs. In the long run we are all dead.''<ref>{{en}} Da ''A Tract on Monetary Reform'', cap. III, 1923; {{en}} citato in Athol Fitzgibbons, ''Keynes's Vision: {{small|A New Political Economy}}'', Oxford University Press, Oxford, 1988, [https://books.google.it/books?id=esERDAAAQBAJ&pg=PA49 p. 49]. ISBN 0198286414</ref>
*[[Montesquieu]], il maggior economista francese, quello che è giusto paragonare a [[Adam Smith]], e che in perspicacia, chiarezza di idee e buon senso (doti che ogni economista dovrebbe possedere) supera di cento cubiti i fisiocratici.<ref>Dalla prefazione all'edizione fracesefrancese di ''Teoria generale dell'occupazione, dell'interesse e della moneta''; citato in [[Raymond Aron]], ''Le tappe del pensiero sociologico'', CDE, Milano, 1984, p. 35.</ref>
*Non so cosa sia che rende un uomo più conservatore: non conoscere nulla tranne il presente, o nulla tranne il passato.<ref>Da ''La fine del laissez-faire''.</ref>
*Se devi alla tua banca cento sterline, tu hai un problema. Ma se ne devi un milione, il problema è della banca.<ref>La citazione è stata erroneamente diffusa nella versione «Se ti devo un dollaro io ho un problema, ma se ti devo un milione di dollari allora il problema è tuo».</ref>