I Simpson (terza stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto: "dà fuoco"
Riga 144:
*'''Burns''': Forse ti stai domandando perché hai due teste. Vedi, il mio corpo è stato schiacciato così ho fatto trapiantare la mia testa sulla tua abbondande corporatura.<br>'''Homer''': Non mi sono svegliato. È tutto un sogno! È solo un sogno!<br>'''Burns''': Oh, ma certo, è tutto un sogno. Oppure no? {{NDR|risata malefica}}<br>{{NDR|Titoli di coda}}<br>'''Narratore''': Prossima settimana su ''I Simpson''.<br>'''Lisa''': Non ti dimenticare papi, stasera la mia classe organizza una serata da abbuffarsi a crepapelle.<br>'''Homer''': Mmm... spaghetti...<br>'''Burns''': Ma Homer, stasera abbiamo il ricevimento per la [[Beatrice dei Paesi Bassi|regina Beatrice d'Olanda]]!<br>'''Homer''': Che palle avere due teste!
 
==Episodio 8, ''Il pony di Lisa''==
{{cronologico}}
*I Bart-bigliettoni non sono valuta legale. ('''Frase alla lavagna''')
*{{NDR|Nella Taverna di Boe, mentre Boe riempie un boccale di birra}}<br />'''Homer''': Boe, sbrigati, presto! Mancano solo cinque minuti alla chiusura del negozio di musica.<br />'''Boe''': Be', allora perché non vai prima lì?<br />'''Homer''': Ehi! Ma io te lo dico come svolgere il tuo lavoro?<br />'''Boe''': Scusa, Homer.<br />'''Homer''' {{NDR|a Boe, che sta versando la birra}}: Sai, se inclini il bicchiere non ci sarebbe tutta quella schiuma in cima.<br />'''Boe''': Scusa, Homer!
*Mannaggia a me. A me e alla mia logodiarrea. {{NDR|[[logorrea]]}} ('''Homer''')
*{{NDR|Homer è in un negozio di strumenti musicali e sta tentando di ricordare, aiutato dal commesso, quale strumento suona Lisa}}<br />'''Commesso''': Clarinetto...<br />'''Homer''': No...<br />'''Commesso''': Oboe...<br />'''Homer''': No...<br />'''Commesso''': [[Sassofono]]...<br />'''Homer''': No... aspettiAspetti! Può ripetere quest'ultima cosa?<br />'''Commesso''': Sassofono.<br />'''Homer''': Uhm... "Lisa smettila di suonare quello stupido... sassofono!" Si è quello!<br />'''Commesso''': Soprano o tenore?<br />'''Homer''': D'oh!
*''Il mio dondolino, | il mio dondolino, | il mio dondolino, | voglio che tu giochi col mio dondolino.'' ('''Bambino del talent show''') {{NDR|[[canzoni dalle serie televisive|canzone]]}}
*{{NDR|In un negozio di animali}}<br />'''Commesso del negozio di animali''': Accidenti! Cos'è questa puzza?! {{NDR|nota la presenza di Homer}} Oh, è lei.<br />'''Homer''': Mi scusi, ce l'avete un pony?<br />'''Commesso del negozio di animali''': Certo amico, eccolo qui. {{NDR|indica una vetrina con uno Scottish Deerhound}}<br />'''Homer''' {{NDR|leggendo il cartello}}: "Le-vrie-ro sco-z-z-ese"... Ehi, ma questo è un cane!<br />'''Commesso del negozio di animali''': Amico mio, lei è più intelligente di quanto non la facessi. Le consiglio di provare l'allevamento di pony sulla statale 401. Basta svoltare a sinistra al mattatoio.
*{{NDR|Burns vuole concedere un prestito a Homer}}<br>'''Burns''': È[...] è un hobby, non lo faccio per un guadagno personale. A proposito, sei al corrente delle severissime leggi del nostro stato riguardo l'[[usura]]?<br />'''Homer''': Usu... ra?<br />'''Mr. Burns''': Che sciocco, devo aver inventato una parola che non esiste...
*Palla di Neve II, Piccolo Aiutante di Babbo Natale, questa è Principessa. VI prego di non emergainarla solo perché è diversa. ('''Lisa''') {{NDR|presentando il pony agli altri animali domestici}}
*'''Marge''': Homer, caspiterina! Dove hai intenzione di tenere questo cavallo?<br />'''Homer''': Ho tutto sotto controllo: di giorno vagherà libera per il quartiere e di notte si rannicchierà comodamente tra le macchine nel nostro garage.<br />'''Lisa''': Papà, no!<br />'''Marge''': Non è legale!<br />'''Homer''': Tocca ai tribunali deciderlo!
*'''Homer''': Questo è quanto costa al mese l'amore?<br>'''Signora dell'allevamento''': Questi sono prezzi standard delle stalle, signor Simpson. In aggiunta sto insegnando a sua figlia equitazione, strigliatura e compreso nel prezzo dizione.<br>'''Lisa''' {{NDR|con tono aulico}}: Padre, tu mi hai reso la fanciulla più felice che sia mai esistita! {{NDR|cavalca via con Principessa}}
*{{NDR|La famiglia Simpson non riesce a far quadrare i conti}}<br>'''Marge''': Caspiterina, come si fa? Siamo in guai seri. Non ci resta che dare un taglio alle cose superflue.<br />'''Homer''': Be', sai, compriamo sempre [[vaccino|vaccini]] per Maggie per delle malattie che neanche ha...
*'''Apu''': Ci serve qualcuno per duro ma altamente professionale turno da mezzanotte e otto di mattina.<br>'''Homer''': Sono il tuo uomo!<br>'''Apu''': Sei assunto!<br>'''Homer''': Yu-hu!<br>'''Apu''': Ho sempre sognato che sarebbe venuto giorno quando uno di voi avrebbe lavorato per me.
*Non ho intenzione di mentire a te: in questo lavoro ti sparabo addosso. Ognuna di queste buche di arma da fuoco è medaglia all'onore. [...] Ti do dritta indiana: cerca di prendere essa nella spalla. ('''Apu''') {{NDR|mostrando il petto crivellato di colpi}}
*'''Apu''': Questi wurstel sono qui da tre anni, essi sono rigorosamente ornamentali. C'è solo un babbione che viene qui e compra loro.<br>'''Homer''': Ma io quelli li man... Oh...
*Lavorerò da mezzanotte alle otto, torno a casa, dormo cinque minuti, faccio colazione, dormo altri sei minuti, mi faccio una doccia, poi ho dieci minuti per bearmi dell'amore di Lisa dopodiché me ne andrò alla centrale nucleare fresco come una rosa. {{NDR|crolla a terra dal sonno}} ('''Homer''')
*Lo sapevo, eccomi faccia a faccia con il mio desiderio di essere trattata da adulta. ('''Lisa''')
*'''Lisa''': Le piace una carotina dopo il suo pappone d'avena e le piace tanto quando le gratti dietro l'orecchio. E se c'è la radio accesa le piace ascoltare programmi d'attualità al mattino e la sera musica soft. La prego di prendersi cura della mia Principessa. <br />'''Signora dell'allevamento''': Nonostante non ci sia alcun mutamento del mio nobile aspetto esteriore posso assicurarti che mi si spezza il cuore.<br />'''Lisa''' {{NDR|abbracciando il pony}}: Oh, non la dimenticherò mai.
*'''Lisa''': Papi, non devi fare questo!<br/>'''Homer''': Sì che devo. Vedi Lisa, gli adulti hanno questa cosa chiamata soldi che...<br/>'''Lisa''': Papà, comprendo perfettamente il sacrificio che hai fatto per me. Per questo ho rinunciato al pony.<br/>'''Homer''': Davvero?<br/>'''Lisa''': C'è un grosso stupido animale che amo più di quel cavallo.<br/>'''Homer''': Oh, no! Che cos'è, un ippopotamo?<br/>'''Lisa''': Intendo te, stupidone.<br/>'''Homer''': Oh...