I Simpson: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 44:
*Arr! ('''Capitano Horatio McAllister''')
*Oooh yeaah! ('''Duffman''')
*''Won't somebody please think of the children?!''<ref>La frase viene ripetuta da Helen Lovejoy negli episodi ''[[I Simpson (settima stagione)#Episodio 23, Tanto Apu per niente|Tanto Apu per niente]]'' e ''[[I Simpson (ottava stagione)#Episodio 18, Homer contro il 18° emendamento|Homer contro il 18° emendamento]]'' rispettivamente nelle varianti, presenti solo nel doppiaggio italiano, «Oh, ma non c'è nessuno che pensa ai bambini!» e «Perché, perché nessuno pensa ai bambini?!».</ref> ('''Helen Lovejoy''')
*Smithers, libera i cani! ('''Signor Burns''')
*Parole dure. ('''Kent Brockman''')
*Salve, sono Troy McClure! Forse vi ricorderete di me per... ('''Troy McClure''')
 
===''"Think of the children!"===
 
*Oh, ma non c'è nessuno che pensa ai bambini! ('''Helen Lovejoy''' in ''[[I Simpson (settima stagione)#Episodio 23, Tanto Apu per niente|Tanto Apu per niente]]'')
:''Oh! Won't somebody please think of the children?''
 
*Perché, perché nessuno pensa ai bambini?! ('''Helen Lovejoy''' in ''[[I Simpson (ottava stagione)#Episodio 18, Homer contro il 18° emendamento|Homer contro il 18° emendamento]]'')
:''Won't somebody please think of the children?!''
 
*Pensi ai bambini! Qualcuno per favore vuole pensare ai bambini?! No? ('''Boe''' in ''[[I Simpson (nona stagione)#Episodio 25, Amore rischioso, pathos focoso|Amore rischioso, pathos focoso]]'')
:''Think of the children! Wort somebody please think of the children?!''
 
==Stagioni==