Mohammed Siad Barre: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 23:
*Da uno stato di confusione, incoerenza, ingiustizia e conflitti tribali incessanti, ci siamo spostati ad una situazione in cui abbiamo restaurato la sovranità dello Stato, garantendo la sicurezza del cittadino e la giusta e decisa applicazione della legge. Esso dimostra un immediato e sbalorditivo declino in delinquenza comune e risse fra il popolo nomade, e ha portato con se un grande senso di responsabilità nei centri urbani.
:''From a state of confusion, incoherence, injustice and never-ending tribal conflicts, we have moved to a situation in which we have restored the sovereignty of the State, guaranteeing the security of the citizen and the just and firm application of law. This has shown an immediate and remarkable decrease in common delinquency and disturbances among the nomadic population, and has brought with it a great sense of responsibility in the urban centres.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*In molti paesi, l'esercizio del potere da parte delle forze armate non è risultato nel successo previsto. Ma noi vogliamo chiarire dei concetti importanti: i nostri soldati non sono i prodotti d'una classe privileggiataprivilegiata. Sono i figli di contadini, di nomadi, di piccoli artigiani e semplici lavoratori, che ricevono i salari più bassi della Repubblica. Se s'impossessarono del potere un' anno fa, in nome del popolo, per spodestare una cricca autonominatosiautonominatasi una democrazia parlamentare, fu perché si identificavano interamente col popolo e con la nazione che era diventata la vittima di rapina flagrante.
:''In many countries the excercise of power by the Armed Forces has not been crowned with the success that was expected. But we want to make some key concepts clear. Our soldiers are not the products of a priviliged class. They are the sons of farmers, nomads, small craftsmen and ordinary workers, and they draw the smallest salaries in the Republic. And if they took over a year ago, in the name of the people, the difficult responsibility of depriving authority from a clique that claimed a self-styled parliamentary democracy, it was because they felt themselves and integral part of the people; the nation which had become the victim of flagrant plunder.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*Non ci sono classi sociali in Somalia nel senso marxista; siamo invece nomadi, contadini, semplici impiegati e soldati.
:''In Somalia there are no classes in the Marxist sense; rather we are nomads, farmers, small employees and soldiers.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*Nella nostra Rivoluzione, crediamo d'aver spezzato le catene dell'economia del consumo basato sull'importazione, e che siamo liberi di decidere il nostro destino. Per realizzare gli interessi del popolo somalo; la realizzazione d'una vita migliore, lo sviluppo completo del suo potenziale e il compimento delle sue aspirazioni, dichiariamo solennemente che la Somalia siaè uno Stato socialista.
:''In our Revolution we believe that we have broken the chain of a consumer economy based on imports, and we are free to decide our destiny. And in order to realise the interests of the Somali people; their achievement of a better life, the full development of their potentialities and the fulfilment of their aspirations, we solemnly declare Somalia to be a Socialist State.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*Non vogliamo illuderci nell'accettare una qualche formula o una miscela di progetti insostenibili, credendo che essi risolveranno i nostri problemi. In parole povere, ciò che proponiamo è l'adozione del metodo più scientifico che ci permetterà adi contrastare realisticamente le condizioni di sottosviluppo economico nella nostra società.
:''We do not want to delude ourselves by accepting some formula or a set of untenable concoctions in the belief that these will solve our problems. What we propose is, very simply, the adoption of the most scientific method that will enable us to realistically face the conditions of economic underdevelopment in our society.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*Dichiariamo che il socialismo è una ideologia più accettabile, siccome conferisce la dignità all'uomo e i suoi valori più preziosi, l'uguaglianza di diritto, e le opportunità per la prosperità e la felicità.
:''We maintain that Socialism is a more acceptable ideology because it gives dignity to man and his cherished values, and equality of rights and opportunities for prosperity and happiness.'' {{NDR|Dal discorso ''A second revolution'' (21 ottobre 1970)}}
*Il socialismo è l'unico modo per cui possiamo ottenere ciò che vogliamo. È l'unico modo che condurrà alla giustizia e l'uguaglianza fra il popolo. È l'unico modo in cui le persone possono avere gli stessi diritti. È l'unico modo in cui possiamo porrereporre fine alla situazione dove c'è uno sazio ed uno che crepa di fame.</br>Il socialismo permetterapermetterà ad ogni somalo d'ottenere cure mediche, e garantirà il lavoro ad ogni somalo desideroso di vivere la vita migliore che egli dovrebbe vivere suin questo mondo. Il popolo può condividere questa vita in un modo onesto, giusto e uguale. Il Governo guiderà il popolo su questa via. Ecco di che cosa parla il socialismo - praticamente, significa lavoro e la condivisione dei beni.</br>Il socialismo fornisce il modo per cui il popolo può veramente governare il suo paese; un governo capeggiato dai lavoratori e glidagli intellettuali. È il principio che si batte contro una manciata di persone, o gruppi di persone, che sfruttano la maggioranza e glile succhia il sangue. Questo è il socialismo.</br>Il socialismo significa che la persona che fatica dovrebbe godersi i frutti della sua fatica. Non provvedefornisce niente alla persona che non ha lavorato, ma che invece ha seduto sotto l'ombra a ricevere benefici mentre il lavoro duro cade sui lavoratori e gli altri. Questo non è socialismo.</br>SocialismoIl socialismo è l'unico modo in cui è possibile conservare ed elevare l'onore somalo, internamente ed esternamente.</br>Chiunque si dirottadevia da questa via mette l'onore, l'unità e il progresso somalo sotto i piedi. Noi diciamo: a bassoabbasso lui! Chiunque è contro il socialismo è colui che scacciammo dal suo edificio di mattoni rossi che appartiene al popolo somalo. È colui che ne siesesedeva dentro e ne fu colonizzato. Fu dietro lui che i coloni si nascondevano. È lui che si oppone al socialismo.
:''Socialism is the only way by which we can realise what we want. It is the only way that will lead to justice and equality among the people. It is the only way through which the people can have the same rights. It is the only way that can put an end to the situation where there is one who is fully contented and one who is starving.</br>Socialism will enable every Somali to get medical attention, and it will ensure that every Somali can work for the better life he should live in this world. The people can then share this life in an honest, just and equal way. The Government will guide the people along this path. This is what socialism is about - basically, it means work and wealth-sharing.</br>Socialism provides the way in which the people can really govern their country; a government run by the workers and the intellectuals. It is the principle that fights against a few people, or groups of people, exploiting the majority and sucking their blood. This is socialism.</br>Socialism means that the person who toils should enjoy the fruits of his toil. It does not provide for the person who did not toil, but sat in the shade, to receive benefits while the hardship falls on the workers and other people. This is not socialism.</br>Socialism is the only way through which it is possible to preserve and hold high Somali honour, internally and externally.</br>Anyone who deviates from this road is putting Somali honour, unity and progress under his foot. We say: down with him! The one who is against socialism is the bad one we threw away from his red-brick building that belongs to the Somali people. He is the one who used to sit in it and was colonised in it. He is the one behind which the colonialists used to hide. He is the one who opposes socialism.'' {{NDR|Dal discorso ''The road to progess'' (22 ottobre 1970)}}
*Da dove spuntaha origine il socialismo? Chi l'ha formulato? Molti sono confusi al riguardo. Noi diciamo che venne dal popolo musulmano. Diciamo che trova le sue radici nell'Islam.
:''Where did socialism originate? Who brought it about? Many people are in confusion about this. We say that it has come from the Muslim people. We say that it has its roots in Islam.'' {{NDR|Dal discorso ''The road to progess'' (22 ottobre 1970)}}
*Di chi è il costume di nascondersi ed evitare pubblicità? Questo è il comportamento del ladro e dell'imbroglione. Chi parladice la verità, o crede in un buon principio o ha un obbiettivo chiaro, non importandoimporta dove condurrà tale obbiettivo, non si nasconde, ma si presenta all'aperto.
:''Whose custom is it to hide themselves and avoid publicity? That is the habit of the thief and the cheat. He who speaks the truth or believes in a good principle or has a clear objective, no matter where that objective may lead, does not hide himself but comes out into the open.'' {{NDR|Dal discorso ''The road to progess'' (22 ottobre 1970)}}
*Le iene che ripetono le parole degli imperialisti e che parlano di sequestri, esortando il popolo a svuotare i loro conti bancari, continueranno a dire tale cose. Noi diciamo a coloro che scelgono di stare dalla lore parte che possono prelevare tutti i loro soldi dalla banca. Noi non li vogliamo. Siamo soddisfatti condi voi che siete presenti qui con quelli fra noi che condividono i nostri stessi principi e che sono somali onesti. Non abbiamo bisogno del reazionario eo dei suoi seguaci.
:''The hyenas who repeat the words of the imperialists and talk about confiscations and urge the people to take their money out of the bank, will continue to say these things. We say that those who want to side with them can take their money from the bank. We do not want it. We are satisfied with you who are standing here with those of us who have the same principles and are honest Somalis. We have no need of the reactionary or his followers.'' {{NDR|Dal discorso ''The road to progess'' (22 ottobre 1970)}}
*Siamo uniti, e il tribalismo con c'è più. Lunga vita alla Somalia al posto del tribalismo.
Riga 45:
*L'insegnante, ovunque lui sia, forma la volontà, la mente e la dignità del popolo.
:''The teacher the world over shapes the will, the mind and the dignity of the people.'' {{NDR|Dal discorso ''The teacher in society'' (30 ottobre 1970)}}
*In breve, cos'è un insegnante? Può essere veritabilmenteveramente essere considerato come un padre o una madre, proprio come noi chiamiamo madre la patria. Non c'è niente di più rispettabile.
:''In short, what is a teacher? He can truthfully be regarded as a father or a mother, in the same way as we refer to the country as a mother. There is nothing more respectable.'' {{NDR|Dal discorso ''The teacher in society'' (30 ottobre 1970)}}
*La nostra conoscenza su noi stessi non deve basarsi sul nostro aspetto, cioè, da come sono i nostri vestiti; non sulle nostre pretese, ma dal nostro vero valore dadi esseri umani e persone educate. Ciascuno dovrebbe fare sì che faccia almeno una buona azione per la patria e il popolo ogni giorno.
:''Our knowledge of ourselves should not be based on how we look, that is the appearance that is created by our clothes; not on our pretensions, but on our true worth as human beings and as educated people. One should make sure that he does at least one good thing for his country and people every day.'' {{NDR|Dal discorso ''The teacher in society'' (30 ottobre 1970)}}
*Certi dicono che, siccome abbiamo adottato il Socialismo, dovremmo fare a meno dell'Islam. Questo non è vero. Perché dovremmo gettare via la nostra religione? La nostra religione si oppone allo sviluppo economico del nostro popolo? No, la nostra religione lo promuove. Conserveremo la nostra religione e costruiremo una società socialista.
:''Some people say that since we have adopted Socialism, we have to dispense with Islam. This is not true. Why should we throw away our religion? Does our religion oppose the economic development of our people? Our religion promotes it. We shall preserve our religion and build a socialist society.'' {{NDR|Dal discorso ''The teacher in society'' (30 ottobre 1970)}}
*In realtà, ogni tribù era un piccolo stato. Quale dobbiamo scegliere? Uno stato somalo basato sul nazionalismo e l'unità che è forte, e capace di tener testa ai suoi nemici, e che è in una posizionecondizione di competere con le altre nazioni, o una moltidudinemoltitudine di piccoli stati? Abbiamo scelto lo stato più grande e abolito il tribalismo.
:''In reality every tribe was a small state. Which are we to choose: a Somali state based on nationalism and unity, which is strong and able to stand against its enemies and is in a position to compete with other nations, or a multitude of small states? We chose the bigger state and abolished tribalism.'' {{NDR|Dal discorso ''The teacher in society'' (30 ottobre 1970)}}
*Basta solo uno sguardo per vedere come gli africani sono stati divisi, dominati e sfruttati dal colonalismo e ldall'imperialismo internazionale. Certe zone del continente si trovano tutt'ora in questa situazione orribile e disumana, mentre la maggior parte hannoha ottenuto l'indipendenza politica dopo grandi sforzi e difficoltà.
:''Only a glance is enough to show how the Africans have been divided, dominated and exploited by international colonialism and imperialism. Some parts of the continent are still in this horrible and inhuman situation, while the majority have attained political indipendence after great hazards and hardships.'' {{NDR|Dal discorso ''Greetings to the people on idd-el-adha'' (6 febbraio 1971)}}
*La fame è la madre di tutti i mali, la causa di tutte le cose nefaste a cui il popolo somalo come nazione viene generalmente associato.
:''Hunger is the mother of all evils, the cause of all the bad things with which the Somali people as a nation are generally associated.'' {{NDR|Dal discorso ''A talk to agricultural officers'' (23 febbraio 1971)}}
*Lo [[sport]] crea un corpo sano in una mente sana. Naturalmente, le persone dotate di corpi e menti sani sono certi di diventare buoni cittadini. Un buon spirito sportivo crea un cameratismo che, a suosua turnovolta, crea un' atmosfera in cui i mali sociali come il tribalismo e il regionalismo non possono fiorire.
:''Sport creates a healthy body in a healthy mind, and naturally, people with healthy bodies and minds are bound to be good citizens. A good spirit of sportsmanship creates a commraderie which in turn creates an atmosphere in which such social evils as tribalism and regionalism cannot flourish.'' {{NDR|Dal discorso ''Talking to sportsmen'' (8 marzo 1971)}}
*Lo sport non dovrebbe essere considerato una battaglia fra due forze ostili, ma come un gioco che mette alla prova la resistenza della squadra senza rancore.
:''You should consider sports not as a battle between two hostile forces, but a game to test each team's strength without any bitter feelings.'' {{NDR|Dal discorso ''Talking to sportsmen'' (8 marzo 1971)}}
*Lo spirito sportivo non può essere divorziatoseparato dal nazionalismo.
:''Sportsmanship cannot be divorced from nationalism.'' {{NDR|Dal discorso ''Talking to sportsmen'' (8 marzo 1971)}}
*Nel scegliere una scrittura per la lingua somala, dovretedovreste avere in mente gli interessi somali.
:''When choosing the script for the Somali language, you should have the Somali interests in mind.'' {{NDR|Dal discorso ''Advancing education schemes'' (18 aprile 1971)}}
*Mentre le altre nazioni hanno preso provvedimenti per unirsi in unità più grandi per avanzare promuovere il loro progresso, è sfortunatospiacevole che noi in Somalia dovremodobbiamo trovarci tutt'ora lottandoin lotta contro il tribalismo come uno dei nostri mali nazionali principali.
:''While other nations have taken measures to come together in larger units to advance their progress, it is unfortunate that we in Somalia should find ourselves today fighting tribalism as one of our major national evils.'' {{NDR|Dal discorso ''The evils of tribalism'' (29 aprile 1971)}}
*Fintanto che l'Africa meridionale rimane colonizzata, la nostra libertà non avrà senso.
:''As long as southern Africa is colonised, our own freedom will be meaningless.'' {{NDR|Dal discorso ''Jaalle Siad at OAU summit in Addis Ababa'' (24 giugno 1971)}}
*Sebbene sia una tradizione africana di rispettare il punto di vista del prossimo, siamo convinti che non ci siano approciapprocci significativi ai regimi razzisti di minoranza del Sudafrica che faranno progredire i principi e lo scopo della nostra organizazzioneorganizzazione.
:''While it is an African tradition to respect each other's views, we are convinced that no meaningful approach to the racist minority regimes in South Africa will serve the principles and purposes of our Organisation.'' {{NDR|Dal discorso ''Jaalle Siad at OAU summit in Addis Ababa'' (24 giugno 1971)}}
*La lotta del popolo indocinese ha dimostrato che è possibile fare una guerra di logoramento contro l'imperialismo.