Gautama Buddha: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 71:
*Come un pesce tolto dalla sua acquatica dimora e gettato sul pavimento, trema questo [nostro] pensiero, allorché deve rinunciare ad essere dominato da [[Māra]]. (34; 1994, p. 54)
*Come, invece, l'[[ape]] raccoglie il succo dei fiori, senza danneggiarne colore e profumo, così dimori l'asceta nel villaggio. (49; 1994, p. 56)
* La sua mente è silenziosa, le sue parole e le sue azioni irradiano pace. La verità lo ha liberato. (DahmmapadaDhmmapada; VII,96 )
*Come un bel fiore smagliante [ma] privo di profumo, altrettanto belle ma prive di frutto sono le parole di colui che non agisca conforme a loro. (51; 1994, p. 56)
*Il profumo dei fiori non va controvento, non [quello di] [[sandalo citrino|sandalo]], ''tagara'', o gelsomino; il profumo dei [[Bontà|buoni]] va controvento, in tutti i sensi lo effonde il [[virtù|virtuoso]].<br />Sandalo, ''tagara'', [[fior di loto|loto]] e ''vassikī'': di tutte queste specie di profumo quello della virtù è maggiore. (54-55; 1994, p. 56)