RoboCop (film 1987): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FF244 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 52:
*Vedi, io ho un problema: gli sbirri non mi amano... E così io non amo gli sbirri! ('''Clarence Boddicker''')
 
*{{NDR|A RoboCop}} Tu diventerai un grandissimo figlio di puttana! ('''Bob Morton''') {{NDR|a RoboCop}}
 
*{{NDR|Al negoziante, dopo aver fermato il rapinatore}} Grazie per la vostra collaborazione. Buona sera. ('''RoboCop''') {{NDR|al negoziante, dopo aver fermato il rapinatore}}
 
*"RoboCop": chi è? Che cos'è? Da dove sarà venuto mai? È il più recente soldato dell'OCP e del loro rivoluzionario programma di controllo del crimine. L'OCP sostiene che la macchina senza paura ha messo in fuga i malviventi della Vecchia Detroit. Oggi gli alunni della scuola elementare Lee lacocca hanno avuto modo di incontrare di persona ciò che i loro genitori leggono soltanto nei fumetti. ('''Annunciatrice''')
Riga 60:
*Vivo o morto, tu verrai con me. ('''RoboCop''')
 
*{{NDR|Rivolto a RoboCop}} Io ti conosco... Tu sei morto... T'abbiamo ucciso... Ti abbiamo ucciso! Ti abbiamo ucciso!!! ('''Emil Antonowsky''') {{NDR|rivolto a RoboCop}}
 
*Fuori, puttane! ('''Clarence Boddicker''')
Riga 74:
*Cercavi me? ('''RoboCop/Alex Murphy''')
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} L'ho beccato, Clarence, l'ho beccato! ('''Leon Nash''') {{NDR|Riferitoriferito a RoboCop, dopo averlo sepolto con delle travi con la gru}}
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Sayonara, RoboCop! ('''Clarence Boddicker''')