Linguaggio mimico napoletano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Propongo citazioni descrittive del linguaggio mimico napoletano. In quanto descrittive non mi sembrano da inserire in una pagina Caravaglios.
 
Riga 1:
Raccolta di '''linguaggio mimico napoletano'''.
 
===In ''[[Cesare Caravaglios]], ''Voci e gridi di venditori in Napoli''===
*Per dire che di una cosa se ne è avuta poca mettere la punta del pollice fissata sotto l'estremutà dell'indice, mentre le altre dita restano chiuse quasi a pugno. Tale gesto tradotto in parole vuol significare:<br />{{centrato| — N'aggiu avuto pucurillo!}}{{centrato|(Ne ho avuto pochino!) (p. 19)}}
*Per dire ad una persona che beve molto accostare ed allontanare più volte dalla bocca la mano chiusa col solo pollice disteso. La mano così disposta vuole imitare il ''fiasco'' al quale sogliono bere i napoletani. Portando la mano alla bocca si indica l'atto del bere.<br/>Talvolta questo gesto è accompagnato da certe espressioni del viso che vogliono chiaramente dire:<br/>{{centrato| — 'Mbriacone!}}{{centrato| — ({{sic|Ubbriacone}}!) (p.19)}}