La folla (film 1928): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Creata pagina con "{{Film |titolo italiano = La folla |immagine = The Crowd lobby card.jpg |didascalia = Lobby card promozionale |titolo alfabetico = Folla, La |titolo originale = The Crowd |pae..."
 
mNessun oggetto della modifica
Riga 63:
*"Il mio amore non avrà mai fine, Mary. È come queste cascate." ('''John''', didascalia) {{NDR|baciando Mary vicino alle cascate del Niagara}}
 
*"Per Diana, ragazzo! Come mai gli angeli ti hanno permesso di lasciare il Paradiso?" ('''Una ragazza''', didascalia) {{NDR|[[Frasi da rimorchio dai film|frase da rimorchio]] rivolta a John}}
 
*"Ho guardato dappertutto, in città. Non sono riuscito a trovarne neanche una goccia." ('''John''', didascalia) {{NDR|tornando a casa ubriaco dopo che era uscito per comprare dell'alcol per la festa di Natale}}
 
*"Non dare tutta la colpa a me, il [[matrimonio]] non è una parola... è una condanna!" ('''John''', didascalia) {{NDR|a Mary}}
 
*Nei cinque anni seguenti, due cose molto importanti, accaddero in casa Sims. La nascita di una bambina... ...e l'aumento di stipendio di 8 dollari, avuto da John. ('''didascalia''')
Riga 87:
*'''Junior''': "Ti voglio bene!" "Quando sarò diventata grande, voglio essere come te."<br>'''John''': "Davvero mi vuoi bene? Davvero credi ancora in me, bambina mia?"<ref>Errore nella traduzione delle didascalia. Non è la figlia che parla, ma il figlio maschio.</ref><br>'''Junior''': "Certamente, papà!"
 
*Sono sempesempre felice perché mangio da Schmieders Grill.
:''I am always happy because I eat at Schmieders Grill.'' ('''[[Pubblicità dai film|Pubblicità]]''') {{NDR|sul cartello appeso su John mentre fa lo human billboard in strada}}