How I Met Your Mother (prima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Sopy97 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
fix
Riga 1:
{{Torna a|How I Met Your Mother}}
{{TOCright}}
'''''[[How I Met Your Mother]]''''', prima stagione.
 
===[[Incipit]]===
{{Incipit serie televisive}}
*{{NDR|Nel 2030}}<br />'''Ted''': Ragazzi, sto per raccontarvi una storia incredibile. La storia di come ho conosciuto vostra madre!<br />'''Figlio di Ted''': Abbiamo fatto qualche cosa di male?<br />'''Ted''': No!<br />'''Figlia di Ted''': E senti, ci vorrà molto?<br />'''Ted''': Sì. Venticinque anni fa, prima che diventassi papà, la mia vita era diversa...
 
===Episodio 1, ''Una lunga storia''===
*'''Marshall''': Vorresti sposarmi? {{NDR|simulando la proposta che dovrà a fare a Lily}}<br />'''Ted''': Sì! Perfetto. Così sarai fidanzato, stapperai lo champagne, farai un brindisi e farai sesso sul pavimento! No, non farlo sul pavimento...
*'''Ted''': Siete tu e Lily! C'ero sempre nei vostri momenti importanti... il primo incontro, la prima uscita... e altre prime cose.<br />'''Marshall''': Già scusa, pensavamo stessi dormendo!<br />'''Ted''': È fisica! Se oscilla la cuccetta di sotto oscilla anche quella di sopra
Line 22 ⟶ 23:
*Ma questa è la parte divertente del destino, le cose succedono che tu le abbia pianificate oppure no. Voglio dire, non pensavo l'avrei rivista di nuovo, ma in quel momento ero troppo vicino al puzzle per vedere la figura che si stava formando. ('''Ted''' {{NDR|voce del 2030}})
 
===Episodio 2, ''La giraffa viola''===
*'''Marshall''': Le chiederai di uscire con te?<br />'''Ted''': Sì! No... non posso. Perché se le chiedessi di uscire dovrei chiederle di uscire. Come faccio a chiederle di uscire senza chiederle di uscire?<br />'''Lily''': Ragazzi, avete fumato?
 
Line 41 ⟶ 42:
*Ted! Ho appena mandato all'aria la mia carriera da avvocato per organizzare non uno, non due, ma tre, ben tre party per una ragazza che forse non si presenterà mai. Dov'è, Ted, eh? Dov'è Robin? {{NDR|si accorge che Robin intanto è arrivata ed è dietro di lui}} Ah, ciao, ciao Robin! ('''Marshall''')
 
===Episodio 3, ''Il dolce sapore della libertà''===
*{{NDR|Sono al telefono.}}<br />'''Barney''': Ted, stasera tu ed io ce ne andiamo in giro a conoscere delle ragazze. Sarà una serata leggendaria! Dammi il cinque! (batte il cinque sul telefono) Non mi hai dato il cinque, vero? Guarda che mi accorgo quando non lo fai! Dai, ci andiamo sempre al MacLaren's!<br />'''Ted''': Certo, perché lì ci si diverte!<br />'''Barney''': Senti, al MacLaren's ci si diverte tanto così, quello che ti sto offrendo è di andare a divertirci tanto così, invece!<br />'''Ted''': No, non ci casco, Barney. Quando tu dici tanto così significa che alla fine sarà tanto così. Io opto per tanto così. Tranquillo e garantito.<br />'''Barney''': Al telefono non si capisce quant'è tanto così.<br />'''Ted''': No, infatti.
 
Line 66 ⟶ 67:
*{{NDR|Nel 2030}}<br />'''Figlia di Ted''': Allora era quella con cui parlavi! Era lei la mamma!<br />'''Ted''': Ragazzi, nella vita di un uomo ogni esperienza è come un puntino in un quadro impressionista! È come...<br />'''Figlio di Ted''': Sarebbe un no?<br />'''Ted''': Sarebbe un no.
 
===Episodio 4, ''Il ritorno della camicia''===
*'''Ted''': Mmm, di chi è questo bourbon?<br />'''Lily''': Non lo so, di uno prima di noi...
 
Line 85 ⟶ 86:
*Ho detto la verità ed ho scoperto che la verità fa un male micidiale! ('''Ted''')
 
===Episodio 5, ''Disco club''===
*Bel colpo Scherbatsky! Ti stai facendo un nome lungo e difficile da scrivere! ('''Ted''')
 
Line 100 ⟶ 101:
*'''Robin''': So che al college per scommessa hai mostrato le tette a dei turisti.<br />'''Lily''': Per scommessa una volta... tutte le altre volte per ridere.
 
===Episodio 6, ''La Zucca Supersexy''===
*Oh, i [[pinguino|pinguini]] sono forti! Sono degli Ewoks in bianco e nero! ('''Marshall''')
*Io comincio a preoccuparmi: il tuo ego stacca assegni che il corpo non può onorare. ('''Barney''') {{NDR|a Ted}}
*'''Robin''': Dimmi, Ted, tu come fai? Come puoi startene seduto tutta la sera su una terrazza, al freddo, e avere ancora fiducia che la tua zucca arriverà?<br />'''Ted''': Be', è che sono un po' ubriaco! Senti, so che è improbabile che la donna della mia vita, come per magia, varchi quella soglia con un costume da zucca alle 2:40 del mattino, ma questo mi era sembrato un posto come un altro per aspettare.
 
===Episodio 7, ''Questione di compatibilità''===
*'''Ted''': Ti va di uscire con me sabato sera?<br />'''Dermatologa''': Si da il caso che mi sposi proprio questo sabato.<br />'''Ted''': Venerdì sera allora?
 
===Episodio 8, ''Il duello''===
*{{NDR|In un flashback, Marshall e Ted stanno giocando insieme ad un videogioco}}<br />'''Marshall''': Senti Ted, quando io e Lily ci sposeremo, chi si tiene l'appartamento?<br />'''Ted''': È una bella domanda! Sai a chi toccherà risolvere la questione?<br />'''Marshall''': No...<br />'''Ted''': Al futuro Ted e al futuro Marshall!<br />'''Marshall''' {{NDR|ridacchia}}: Sono d'accordo! Sì, che siano loro a scannarsi!
*L'ho conosciuta su internet. Sono stufo dei soliti amori da bar, delle storie mordi e fuggi, adesso io cerco l'anima gemella, una donna da amare, da coccolare... Almeno questo è quello che ho scritto sul mio profilo! ('''Barney''') {{NDR|concludendo con una risata}}
Line 114 ⟶ 115:
*Ci vuole un [[brindisi dalle serie televisive|brindisi]]! La vita è fatta di continui cambiamenti: casa tua può diventare la casa dei ravioli a vapore... ma le cose importanti non cambiano mai! Brindo alle cose importanti! ('''Lily''')
 
===Episodio 9, ''Il pieno di tacchino''===
*Quindi non solo non avete fatto nulla di buono per nessuno ma avete aiutato una persona a rubare il cibo per i poveri. Sai Ted, si chiama [[Giorno del Ringraziamento|Ringraziamento]] non perché si prende qualcosa in cambio! ('''Barney''')
 
===Episodio 10, ''La storia dell'ananas''===
*Non vi dovete preoccupare! Io non [[vomito]] dai tempi del liceo, non vomito se alzo il gomito. Ehi, la rima! Non vomito se alzo il gomito! Che forza, sono forte! ('''Ted''')
*No, ho vomitato? Ah, finiti i tempi d'oro! Al bar sono andato e ho vomitato... fa pena! ('''Ted''')
Line 123 ⟶ 124:
*'''Ted''': Perché si chiama [[karaoke]], lo sai? L'avrà inventato una che si chiamava Kerry Oke? Sono quesiti che mi fanno pensare.<br />'''Trudy''': Karaoke in giapponese vuol dire "orchestra vuota".<br />'''Ted''': Wow! È una cosa così poetica!
 
===Episodio 11, ''La limousine''===
*Ragazzi, sia chiara una cosa: odio il [[capodanno]]! In tv sembra fantastico, ma ogni volta è una grandissima delusione. ('''Ted''') {{NDR|voce del 2030}}
*Questa è la mia originale e ultra-eccezionale [[compilation]]. Le compilation hanno pezzi veloci e lenti e per me sono noiose. Questa è solo energia al cento percento. ('''Barney''')
 
===Episodio 15, ''Il gioco della verità''===
*'''Marshall''': [[Poker]]!<br />'''Ted''': Non è necessario gridare "Poker" quando vinci.<br />'''Marshall''': Lo so, ma sai che goduria!
 
*Ragazzi, vorrei stabilire alcune regole, Barney, sappi che Victoria mi piace abbastanza, anzi tanto, quindi non dire niente di imbarazza... tu non dire niente. ('''Ted''')
 
===Episodio 16, ''Chi cerca trova''===
*Corto davanti e lungo dietro, l'apoteosi degli [[abito nuziale|abiti nuziali]] schifosi! ('''Robin''')
 
===Episodio 18, ''Dopo le due di notte''===
*Sapete, vostra nonna diceva sempre dopo le due di [[notte]] non succede mai niente di buono e aveva ragione. Quando scoccano le due, tornate a casa e andate a dormire, altrimenti... ('''Ted''') {{NDR|voce del 2030}}
 
===Episodio 20, ''Il dubbio''===
*Caspita, questa si che è indelicatezza Lily! E va avanti, insiste, continua a essere indelicata! ('''Barney''')