I Simpson (sesta stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 189:
*Oh, andiamo, ragazzi. Questo bar è come una taverna per me. {{NDR|Mentre lo stanno bandendo dal bar di Boe}} ('''Homer''')
*'''Marge''': E se invece tu fai finta che questo divano è un bar? Così puoi trascorrere più tempo a casa con noi..no?<br/>'''Homer''': Mia cara, non degnerò di risposta queste tue parole.<br/>
*'''Lisa''': Guarda il lato positivo, papà. Lo sai che i cinesi usano lo stesso termine sia per "crisi" che per "opportunità"?<ref>[[:w:it:Wēijī|Wēijī]]</ref><br/>'''Homer''': Sì! Crisortunità! Hai ragione, è da anni che butto via la mia vita in quella bettolaccia-ciaccia ciaccia ciaccia. Ora basta, trovero un nuovo bar dove bere e mi ubriacherò più di quanto non abbia mai fatto fino adesso. Bart, dov'è il mio portafoglio?<br />'''Bart''': Ecco qua, papà.<br />'''Homer''': Grazie, ragazzo!
* {{NDR|Homer è nel bar per lesbiche She-She Lounge}}<br/>'''Homer''': Aspetta un momento c'è qualcosa che non mi quadra in questo posto... ehm... ci sono! In questo bar per sole donne non ci sono le uscite di sicurezza! Godetevi la vostra trappola mortale signore!<ref>Riferimento al fatto che allo [[:it:w:Stonewall Inn|Stonewall Inn]], storico locale gay di New York, non erano presenti uscite di sicurezza da utilizzare in caso di emergenza.</ref><br/>'''Cliente del bar''': ''Quella'' che problema aveva?
*{{NDR|Homer è temporaneamente bandito dal bar Boe quando entra entra un signore identico a lui ma con cilindro e baffetti.}}<br/>'''Tizio Incognito''': I miei ossequi buon uomo. Posso disturbarla per un drink, caro?<br/>'''Boe''': Oh, smamma da qui Homer!<br/>'''Tizio Incognito''': Homer? Chi è Homer? Il mio nome è Tizio Incognito.<br/>{{NDR|Boe, dopo averlo pestato, lo butta fuori facendolo cadere sul marciapiede dove passa il vero Homer.}}<br/>'''Homer''': Uh! Oh mio Dio! Quest'uomo è il mio sosia perfetto! Uh, quel cane ha la coda a ciuffetti! {{NDR|Insegue il barboncino}} De hi hi ho, qui ciuffetto! Hi, hi, ciuffetti, ciuffetti!