Proverbi spagnoli: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Gli errori di ortografia sono nella fonte, alla quale devono conformarsi, secondo le convenzioni di wikiquote, le citazioni.
Riga 2:
 
==Proverbi==
*'''''A la mujer y a la picaza lo{{sic|loque que diríasdirias}} en le plaza.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 7.</ref>
:''Alla [[donna]] e alla [[gazza]] dici ciò che diresti in piazza.''
*'''''Amor y saber, no puede ser.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 12.</ref>
Riga 20:
*'''''Mujer, viento, y ventura presto se muda.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 4.</ref>
:''La donna, il vento, e la fortuna cambiano presto.''
*'''''Por la calle de después{{sic|despues}} se va {{sic|á}} la casa de nunca.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 138.</ref>
:''Per la strada del [[rinviare|poi]] si va alla casa del mai.''
*'''''Si tienes {{sic|medico}} amigo{{sic|amico}}, {{sic|quitale}} la gorra y enviale {{sic|à}} casa de tu enemigo.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 204.</ref>
:''Se hai un [[medico]] amico, togliti il cappello e mandalo a casa del tuo nemico.''