I Simpson (terza stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m minuzie
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
Riga 182:
*'''Homer''': Tesoro, tesoro, credi di essere davvero incinta? <br>'''Marge''': Be', ho la stessa nausea e voglia di preparato per frittelle che ho avuto con gli altri ragazzi...<br>'''Homer''': Sì, e io ho la stessa oppressione e sudorazione abbondante di tutte le altre volte!
*'''Lisa''': Mamma avrà un altri bambino, papà?<br>'''Homer''': Forse.<br>{{NDR|Bart e Lisa esultano}}<br>[...]<br>'''Bart''': Oh, punteremo sulle corse a carponi!<br>'''Homer''': E certo! Per voi un'altro bambino è solo giochini, divertimentini, per me invece è cambi di pannolini e poppate di mezzanotte!<br>'''Lisa''': Mamma fa tutte quelle cose!<br>'''Homer''': Sì, ma io devo sentire le sue lamentele!
*Tutto accadde all'inizio di quel decennio turbolento conosciuto come "gli [[anni ottanta]]". Quelli erano tempi idealistici: c'era l’ascesal'ascesa di [[Gary Hart]], c'era l’ascesal'ascesa dei [[Supertramp]]... era un periodo super eccitante per essere giovani! ('''Homer''')
*'''Lisa''': Non è colpa nostra se la nostra generazione ha una breve durata d'ascolto. Guardiamo troppa televisione.<br>'''Homer''': Non osare mai e poi mai parlare della televisione in quel modo! Ignobili ingrati! Non riescono a tenere la loro... come cavolo si chiama... mente sul qua...
*{{NDR|Negli anni ottanta}}<br>'''Patty''' {{NDR|a Marge, parlando di Homer}}: Non so cosa ci vedi in quella brutta polpetta.<br>'''Selma''': Se ti piace essere brancicata da qualcosa di grasso e pigro, possiamo sempre prendere un gatto.<br>'''Jaqueline''': Lascerebbe meno peli sul nostro divano!
Riga 188:
*{{NDR|Negli anni ottanta, uscendo dal cinema e passando davanti alla fila di chi deve ancora entrare}}<br>'''Homer''': Cavolo, che finale! E chi l'avrebbe mai detto che [[Darth Fener|Darth coso]] era il padre di Luke Skylee...quello lì!<ref>Il finale del film del 1980 ''[[L'Impero colpisce ancora]]'' (''The Empire Strikes Back'') regia di [[Irvin Kershner]].</ref><br>'''Signore''': Grazie mille, caro il mio signor Guasta-film!
*{{NDR|Negli anni ottanta}}<br>'''Homer''': Marge, sei bella quanto la Principessa Leila e intelligente quanto uno Jedi!<br>'''Marge''': Adulatore!
*{{NDR|Negli anni ottanta. Homer e Marge cantano ''"You Light Up My Life'' di [[Debby Boone]]}}<br>'''Marge''': laLa nostra canzone...<br>'''Homer''': Scommetto che quel signore a cui è dedicata la canzone è impazzito di gioia.<br>'''Marge''': A dire la verità stava cantando di Dio...<br>'''Homer''': Be', lui è sempre pazzo di... No, lui è sempre incavolato.
*{{NDR|Negli anni ottanta}}<br>'''Dr. Hibbert''': Bene, bene, signorina Bouvier. Credo che abbiamo scoperto le ragioni del suo vomito tanto frequente. {{NDR|a Homer}} Congratulazioni!<br>'''Homer''': {{NDR|preoccupato}} NO!<br>'''Paziente''': {{NDR|sente l'eco di Homer}} Poveraccio...<br>'''Dr. Hibbert''': Forse questo opuscolo si dimostrerà utile. {{NDR|Le porge un opuscolo intitolato "So You've Ruined Your Life" ("Così ti sei rovinata la vita")}}<ref>È la medesima scena, leggermente variata, andata in onda nell'episodio della seconda stagione ''[[I Simpson (seconda stagione)#Episodio 12, Come eravamo|Come eravamo]]''.</ref>
*{{NDR|Negli anni ottanta}}<br>'''Abraham''': Figliolo, devi sposare quella ragazza!<br>'''Homer''': Perché sarebbe un gesto d'onore?<br>'''Abraham''': No, perché non potresti mai fare di meglio! {{NDR|fa una breve risata}} Che briccone fortunato! Il pesce è saltato dritto nella barca: non devi fare altro che dargli una mazzata con il remo! {{NDR|fa un'altra breve risata}}
Riga 205:
*{{NDR|Negli anni ottanta}}<br>'''Homer''' {{NDR|cercando di farsi assumere alla centrale nucleare}}: Be', mi stia a sentire, signor pezzente. Se cerca il tipo di dipendente che accetta ogni abuso e no sostiene mai i propri diritti! Io sono l'uomo che fa per lei!! Può trattarmi come spazzatura e io continuerei a leccarle i sederino e a chiamarlo gelato, e se la cosa non le piace: posso cambiare!<br>[...]<br>'''Burns''': Mi piace il suo atteggiamento: altezzoso, nonché smidollato!<br>'''Smithers''': Ma quest'uomo non ha nemmeno superato il test attitudinale! Non rischiamo, signor Burns...<br>'''Burns''': Non mi interessa! Non sono rimasto tanto impressionato da quanto posai gli occhi su un giovane leccapiedi di nome Waylon Smithers...<br>'''Homer''': Intende dire...?<br>'''Burns''': Benvenuto a bordo, figliolo.<br>'''Homer''': Ho ottenuto il lavoro?! Ho ottenuto il lavoro?! {{NDR|esulta ed esce saltellando}} Evviva! Solo in America potevo ottenere un lavoro!<br>'''Burns''': Chi era quella testa calda, Smithers?<br>'''Smithers''': Homer Simpson, signore.<br>'''Burns''': Simpson, eh? Me lo ricorderò questo nome...<ref>È una gag ricorrente il fatto che il signor Burns non si ricorda mai il nome di Homer.</ref>
*{{NDR|Negli anni ottanta, giorno della nascita di Bart. Homer arriva trafelato in sala parto}}<br>'''Homer''': Marge, Marge, dove è il bambino?<br>'''Patty''': Proprio dove l'hai lasciato!<br>'''Homer''': Stai zitta!<br>'''Patty''': Oh, senti, ciccione!<br>'''Homer''': No, tu senti! Questa è mia moglie, questo è mio figlio, sono io che pagherò per questo parto, perciò se volete restare vi conviene mostrarmi un pizzico di rispetto!<br>'''Marge''': Papi, questo significa...<br>'''Homer''': Incominciando da domani sono un tecnico nucleare!<br>'''Dr. Hibbert''': Santo Dio!<br>'''Homer''': E domani mattina ti ricomprerò l'anello. Poi, andrò in cerca di una casa.<br>'''Marge''': Ma il tuo lavoro non comincia domani?<br>'''Homer''': Oh, qualcuno mi coprirà...
*{{NDR|Marge ha appena partorito Bart}}<br>'''Marge''': Homer, è bellissimo...<br>'''Homer''': Ehi, per me basta che ha otto dita alle mani e otto dita ai piedi, per me va benissimo. Ah, Bart, l'angioletto di papà...<br>{{NDR|Bart prende un accendino e da fuoco alla cravatta di Homer, che poi spegne in una brocca di acqua}}<br>'''Homer''': Brutto nanerottolo, l’hail'hai fatto apposta!<br>'''Marge''': Come è possibile? Ha solo dieci minuti di vita...
*'''Homer''' {{NDR|a Bart}}: Sai ragazzo, il giorno che sei nato ho ricevuto il più bel dono che un uomo possa ricevere... {{NDR|a Lisa e Maggie}} con il passare degli anni vostra madre ed io abbiamo ricevuto altri due doni preziosi e non passa giorno che non ringraziamo il Signore per voi tre.<br>'''Marge''' {{NDR|entrando in casa, entusiasta}}: Homer, non sono incinta!<br>'''Homer''': Magnifico, Marge! Mondiale!<br>'''Marge''': Evviva! {{NDR|si danno il cinque}}
 
Riga 304:
*'''Bart''': Allora, vi piace fare i poliziotti?<br>'''Lou''': È fantastico: puoi passare col rosso, parcheggiare dove ti pare, una vasta gamma di pupe...<br>'''Eddie''': E quando torni a casa la sera sai che hai contribuito a rendere giustizia.
*'''Marge''': I voti di Bart sono un tantino migliorati questo trimestre, ma quelli di Lisa sono sprofondati.<br>'''Homer''': Oh, a noi tocca avere sempre un figlio bravo e un figlio ciuccio? Ma perché non possono essere bravi entrambi?!<br>'''Marge''': Abbiamo tre figli, Homer!<br>'''Homer''': Marge, il cane non conta come figlio!<br>'''Marge''': No! Maggie!<br>'''Homer''': Oh, già!
*'''Lisa''': Ma perché ti sei addossato la colpa?<br>'''Bart''': Perché non volevo che tu ti rovinassi la vita! Hai cervello e talento per realizzare quello che vuoi. E una volta realizzato io sarò lì pronto a chiederti un prestito. <br/>'''Lisa''': {{NDR|Commossa per la ''buona'' azione che le ha fatto Bart}} Oh, Babi...
*Non metterò in mostra l'ignoranza dei docenti. ('''Frase alla lavagna''') {{NDR|durante l'episodio}}