Differenze tra le versioni di "Bill Hicks"

m
Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
m (Automa: Correzione automatica trattini in lineette.)
m (Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".)
:''People said; "Uh-Uh, Bill, Iraq had the fourth-largest army in the world." Yeah, well, maybe, but, you know what? After the first three largest armies there's a really big fucking drop-off, okay?''
*Le persone negli [[Stati Uniti d'America|USA]] mi controllavano. Dicevano: "Ehi, la guerra ci ha fatto stare meglio con noi stessi". Davvero? Chi saranno queste persone con così poca autostima da aver bisogno di una guerra per star bene con sé stessi? Li ho visti al telegiornale sventolare le loro bandierine. Posso consigliarvi, invece di una guerra per stare meglio con voi stessi di fare, non so, degli addominali? Forse una macedonia? 6/8 bicchieri d'acqua al giorno...
:''People have bugged me in the States. People said: “Ehi"Ehi, war made us feel better about ourselves!". Really? Who are this people with such low self esteem they need a war to feel better about themselves? I saw them on the news waving their flags. Can I recommend, instead of a war to feel better about yourselves, perhaps, situps? Maybe a fruit cup? Six-Eight glasses of water a day...''
*{{NDR|Parlando dell'avvistamento di [[UFO]]}} E sono curioso. Chiedo come è stato. "Oh amico, è stato incredibile! Incredibile! Persone hanno fatto miglia per vederli, molti sono venuti armati!" Essere armati agli avvistamenti di UFO. Questo porta un significato completamente nuovo alla frase: "Tu non sei di queste parti, vero, ragazzo?"
:''And I'm curious. I asked people how it was like. "Oh man, it was incredible, incredible! People came to miles around to look at them, a lot of people came armed!" ... Being shotguns to UFO sightings. Kind of brings a whole new meaning to the phrase, "You ain't from around here, are you, boy?"''
:''I'm a heavy smoker. I go through two lighters a day.''
*La [[pornografia]] provoca pensieri sessuali. Nessuno si pone queste quattro domande: "Si?", "E?", "Con?", "Ciò?". Quando il sesso è diventato una cosa sgradevole? Mi sono perso un'assemblea? "Bill, c'è stata un'importante votazione, scopare è vietato. Tu dormivi..." Posso ancora votare?
:''Pornography causes sexual thoughts. No one asks this four questions: “Yes"Yes?", “And"And?", “So"So?", “What"What?". When did sex become a bad thing? Did I miss a meeting? "Bill, we had a big vote: fucking is out, you were asleep..." Can I still vote?''
*Ecco cosa provoca [[sessualità|impulsi sessuali]]: siete pronti? Rullo di tamburi {{NDR|imita il suono di un tamburo}}: avere un cazzo. O se sei una donna, avere...lo sapete.
:''Here's what causes sexual thoughts: you ready? Drumroll. Having a dick. Or if you're a woman, have... you know.''
==''Revelations''==
*[[Los Angeles]], ogni giorno caldo e sole. Oggi? Caldo e sole. Domani, per il resto della settimana? Caldo e sole. Ogni singolo giorno: caldo e sole. E loro lo adorano: "Non è grandioso? Caldo e sole tutti i giorni!". Cosa sei, una cazzo di lucertola? Solo ai rettili può piacere un tempo del genere. Io sono un mammifero, posso permettermi: cappotti, sciarpe, cappuccini e donne dalle rosee guance.
:''Los Angeles, every day hot and sunny. Today? Hot and sunny. Tomorrow, for the rest of the week? Hot and sunny. Every single day: hot and sunny. And they love it. "Isn’tIsn't great? Every day hot and sunny?". What are you, a fucking lizard? Only reptiles feel that way about this kind of weather. I’mI'm a mammal, I can afford: coats, scarves, cappuccino and rosy cheeked women.''
*È difficile smettere di [[tabagismo|fumare]], ora mi sembrano tutte il massimo. Ogni sigaretta sembra sia fatta da [[Dio]], arrotolata da [[Gesù]] e sigillata dalla passera di [[Claudia Schiffer]].
:''It is hard to quit smoking, everyone of them looks real good to me right now. Every cigarette looks like it was made by God, rolled by Jesus, and moistened shut with Claudia Schiffer's pussy right now.''
*Rendere illegale la [[marijuana]] è come dire che Dio ha commesso un errore. Capite cosa intendo? È come se Dio il settimo giorno avesse guardato giù verso la sua creazione: "Eccola, la mia creazione. Perfetta e sacra in tutti i sensi. Ora posso riposare. {{NDR|imita Dio che si accorge della marijuana}} Oh mio Io, ho lasciato della fottuta erba ovunque! Non mi sarei dovuto fare quella canna al terzo giorno, merda! Quello è stato il giorno in cui ho creato gli [[opossum]]. Mi fa ancora ridere! Se lascio erba ovunque, gli uomini penseranno che gli è permesso usarla. Ora devo creare i repubblicani!".
:''To make marijuana against the law is like saying to God made a mistake. You know what I mean? It's like God on the seventh day looked down on his creation: "There it is, my creation, perfect and holy in all ways. Now, I can rest. Oh my Me, I left fucking pot everywhere! I should never have smoked that joint on the third day, shit! That was the day I created possums. Still gives me a chuckle! If I leave pot everywhere that's gonna to give humans the impression they're supposed to use it. Now I have to create Republicans!".''
*Non tutte le [[droga|droghe]] sono buone, ok? Alcune di loro sono magnifiche.
:''Not all drugs are good. Okay? Some of them are great.''
 
69 545

contributi