Ritorno al futuro - Parte II: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Correzione automatica trattini in lineette.
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
Riga 156:
[[File:Sportsalmanac - Back to the Future – CeBIT 2016 01.jpg|thumb|«L'intera faccenda è colpa mia, se non avessi preso quel maledetto libro non sarebbe successo mai!» (Marty, 1985 alternativo)]]
 
*{{NDR|Nel 1985 alternativo}}<br>'''Doc''': Ovviamente il continuum temporale è stato interrotto creando questa nuova temporale sequenza di eventi risultanti in questa realtà alternativa.<br>'''Marty''': Che lingua è, Doc?<br>'''Doc''': Ah sì, sì, sì, sì, sì. Lascia che ti spieghi. Immagina... {{NDR|traccia una linea sulla lavagna}} che questa linea rappresenti il tempo. Qui c'è il presente, 1985, il futuro e il passato. {{NDR|continua a disegnare il grafico}} Prima di questo punto nel tempo, da qualche parte nel passato, la linea del tempo è stata deviata in questa tangente creando "1985 alternativo". Alternativo per te, per me e Einstein, ma... realtà per chiunque altro. {{NDR|mostra il sacchetto del negozio vintage del 2015}} Riconosci questo? È il sacchetto in cui stava il libro sullo sport. Lo so perché dentro c'era ancora la ricevuta. Li ho trovati nella macchina del tempo. {{NDR|mostra il pezzo del bastone del vecchio Biff}} Assieme a questo.<br>'''Marty''': È un pezzo del bastone di Biff, cioè del vecchio Biff, del futuro.<br>'''Doc''': Esatto! Era nella macchina del tempo perché Biff era nella macchina del tempo, con l'almanacco sportivo!<br>'''Marty''': Oh, merda!<br>'''Doc''': Vedi, mentre eravamo nel futuro, Biff ha preso il libro sportivo, ha rubato la macchina del tempo, è tornato indietro nel tempo e ha dato il libro a se stesso in un qualche punto del passato. Guarda! Ah! {{NDR|mostra un quotidiano}} Qui dice... ecco qui... che Biff ha guadagnato il suo primo milione scommettendo in una corsa di cavalli nel 1958. Non è stato semplicemente fortunato – sapeva! – perché aveva tutti i risultati delle corse nell'almanacco sportivo. E così che ha realizzato la sua fortuna! Guarda la sua tasca con la lente di ingrandimento.<br>'''Marty''' {{NDR|osservando la foto nel dettaglio}}: L'almanacco! Quel figlio di puttana ha rubato la mia idea! Deve aver sentito quando io... È colpa mia! L'intera faccenda è colpa mia, se non avessi preso quel maledetto libro, non sarebbe successo mai!<br>'''Doc''': Ehm, è tutto nel passato.<br>'''Marty''': Cioè nel futuro.<br>'''Doc''': Comunque, questo dimostra rigorosamente come il viaggiare nel tempo può essere usato scorrettamente e perché la macchina del tempo deve essere distrutta, dopo che avremo sistemato questa faccenda.<br>'''Marty''': Perciò torneremo nel futuro e... e impediremo a Biff di rubare la macchina del tempo.<br>'''Doc''': Non possiamo, perché... {{NDR|indica dei punti sul grafico}} se andiamo nel futuro da questo punto del tempo, sarebbe nel futuro di questa realtà! Nella quale Biff è corrotto, potente e sposato con tua madre, e dove... tutto questo è successo a me! {{NDR|mostra la pagina dell<nowiki>'</nowiki>''Hill Valley Telegraph'' che titola "Emmett Brown committed - Crackpot inventor declared legally insane" ("Emmett Brown internato - l'eccentrico inventore è stato dichiarato ufficialmente malato di mente")}} No, la nostra unica possibilità di riparare il presente è nel passato, nel punto dove la linea del tempo ha deviato su questa tangente, per poter rimettere l'universo come lo ricordiamo e tornare alla nostra realtà, dobbiamo scoprire la data esatta e le precise circostanze di quando, come e dove il giovane Biff è riuscito a mettere le sue mani sopra quell'almanacco.<br>'''Marty''': Glielo chiederò.
 
*{{NDR|Nel 1985 alternativo}}<br>'''Biff''': Attacca a parlare, che altro sai di quel libro?<br>'''Marty''': Prima di tutto tu mi dici come l'hai avuto. Come, dove e quando.<br>'''Biff''': E va bene, siediti. Siediti! Il 12 novembre del '55, ecco quando.<br>'''Marty''': 12 novembre '55? Quello era il giorno in cui ero tornato... quello era il giorno della famosa tempesta di lampi di Hill Valley.<br>'''Biff''': Vedo che conosci la storia, molto bene. Non dimenticherò mai quel sabato. Avevo appena fatto riparare la macchina perché avevo cappottato durante una gara di velocità.<br>'''Marty''': Io credevo avessi tamponato un camion pieno di letame.<br>'''Biff''': Questo come lo sai?<br>'''Marty''': Mio... È stato mio padre a dirmelo.<br>'''Biff''': Tuo padre?<br>'''Marty''': Prima di morire.<br>'''Biff''': Ah sì, certo. Allora, ero lì che mi facevo gli affari miei, quando ecco che arriva quello strano vecchio con un bastone. Dice di essere un mio lontano parente. Io non ci vedo nessuna somiglianza. E dice: «Ti piacerebbe diventare ricco?». Io dico: «Certo». Allora mi dà questo libro. Dice che questo libro mi darà il risultato di ogni avvenimento sportivo fino alla fine del secolo. Devo solo scommettere sul vincitore e non perderò mai. Dico: «Dov'è la fregatura?». Dice: «Nessuna fregatura, devi solo mantenere il segreto». Detto questo, scompare. Non l'ho mai più visto. Ah, mi ha detto anche un'altra cosa. Un giorno uno scienziato pazzo o un ragazzo sarebbero potuti venire a chiedere del libro. E che se fosse avvenuto... {{NDR|tira fuori una pistola}} Eh, eh! Buffo, non avevo mai pensato a te.<br>'''Marty''': Ah, Biff, stai dimenticando una cosa. Che diavolo è quello? {{NDR|indica dietro di lui per distrarlo, intanto gli lancia un vassoio e scappa}}<br>'''Biff''' {{NDR|sparando}}: Sei morto, piccolo figlio di puttana!