John Fante: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemazione generale
+4 con nuova sezione
Riga 30:
* Fui sopraffatto dalla consapevolezza del patetico destino dell'uomo, del terribile significato della sua presenza. Il deserto era lì come un bianco animale paziente, in attesa che gli uomini morissero e le civiltà vacillassero come fiammelle, prima di spegnersi del tutto. Intuii allora il coraggio dell'umanità e fui contento di farne parte.
 
===Citazioni sulsu libro''Chiedi alla polvere''===
*Così l'ho intitolato Chiedi alla polvere, perché in quelle strade c'è la polvere dell'Est e del Middle West, ed è una polvere da cui non cresce nulla, una cultura senza radici, una frenetica ricerca di un riparo, la furia cieca di un popolo perso e senza speranza alle prese con la ricerca affannosa di una pace che non potrà mai raggiungere. <br/> E c'è una ragazza ingannata dall'idea che felici fossero quelli che si affannavano, e voleva essere dei loro. (dalla prefazione)
 
==''Il mio cane Stupido''==
*Il matrimonio abbrutisce l'uomo. (Henry Molise: III; p. 23)
*«È top secret», disse l'agente, il che significava che ne erano al corrente tutti gli scrittori e tutti gli agenti della città. (VI; p. 47)
*Sii libero, capo. È l'unica cosa che conta. (XIII; p. 82)
*Per scrivere bisogna amare, e per amare bisogna capire. (XIX; p. 119)
 
==''La confraternita dell'uva''==
Line 70 ⟶ 76:
==Bibliografia==
*John Fante, ''Aspetta primavera, Bandini'', in ''Le storie di Arturo Bandini'', a cura di Emanuele Trevi, Einaudi, Torino, 2011. ISBN 978-88-06-20872-1
*John Fante, ''Chiedi alla polvere'' (''Ask the dust'', 1939), traduzione di Maria Giulia Castagnone, Marcos y Marcos, Milano, 1994.
*John Fante, ''Full of Life'', traduzione di Alessandra Osti, Einaudi, Torino, 2009. ISBN 978-88-06171421
*John Fante, ''LaIl confraternitamio delcane ChiantiStupido'', in (''TheA Brotherhoodovest ofdi theRoma'' Grape(''West of Rome'', 19771986), traduzione di FrancescoAlessandra DuranteOsti, Marcos yFazi, MarcosRoma, 19952007. ISBN 978-88-8112-855-6
*John Fante, ''La confraternita dell'uvadel Chianti'' (''The Brotherhood of the Grape'', 1977), traduzione di Francesco Durante, prefazione diMarcos [[Vinicioy Capossela]]Marcos, EinaudiMilano, 20061995.
*John Fante, ''La confraternita dell'uva'' (''The Brotherhood of the Grape'', 1977), traduzione di Francesco Durante, prefazione di [[Vinicio Capossela]], Einaudi, Torino, 2006.
*John Fante, ''La strada per Los Angeles'', in ''Le storie di Arturo Bandini'', a cura di Emanuele Trevi, Einaudi, Torino, 2011. ISBN 978-88-06-20872-1
*John Fante, ''Sogni di Bunker Hill'' (''Dreams from Bunker Hill'', 1982), traduzione di Francesco Durante, Einaudi, Torino, 2004.
 
== Altri progetti==