Mark Twain: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 249:
*Ognuno di noi è una [[luna]] e ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.<ref>Citato in [[Sarah McCoy]], ''La figlia dei ricordi'', traduzione di Claudia Lionetti, Editrice Nord, 2012, epigrafe.</ref>
*Tutto ciò che è umano è patetico. La segreta fonte dell'Umorismo stesso non è gioia, ma dolore. Non c'è umorismo in cielo.
 
==''Viaggio in paradiso''==
===[[Incipit]]===
Stavo morendo, e lo sapevo. Respiravo con difficoltà a lunghi intervalli, e tutti erano intorno al letto, immobili, silenziosi, attendendo che me ne andassi. Di tanto in tanto parlavano; le loro parole divenivano sempre più fioche, sempre più distanti. Udivo però tutto. Il secondo disse:<br/>«Se ne va con la marea.»<br/>Chips il carpentiere replicò:<br/>«Come fai a saperlo? Non ci sono maree al centro dell'oceano.»<br/>«Sì, invece. E, comunque, i capitani fanno sempre così.» (p. 15)
 
===Citazioni===
*Dissi tra me e me: «Un autentico ebreo! Ha promesso a qualche zoticone una giacca per quattro dollari e ora si è accorto che se fosse laggiù potrebbe appioppargliene una peggiore per cinque. È una razza priva di cuore e di principi.» (p. 18)
*Mi pregò di non parlare così; non dovevo esagerare; si trattava solo di uno sbaglio e uno sbaglio, osservò, non è un delitto veramente. (p. 19)
*Era un buon diavolo come tutti quelli della sua razza; ho conosciuto ben pochi negri che non avessero il cuore al posto giusto. (p. 26)
*''Vogliamo udire la tua voce, | e contemplarti viso a viso.'' {{NDR|[[Canzoni dai libri|canto]]}} (p. 79)
*''L'infinito cielo sospira | e aspetta d'udire quella voce.'' {{NDR|[[Canzoni dai libri|canto]]}} (p. 79)
 
===[[Explicit]]===
Erano parole vere. E Abramo, piangendo, scosse il contenuto del suo seno e fece affiggere quindi un eloquente cartellino «Riservato»; e Pietro, piangendo, disse: «Quando verrà, sarà ricevuto con una processione e con le torce accese», e allora tutto il cielo rintronò, lieto che un giorno vi sareste giunto. E così pure l'inferno.<br/><br/><div style="text-align:right">[''Firmato'']<br/>L'angelo del protocollo [''Timbro'']</div>(p. 93)
 
==''Wilson lo Zuccone''==
Line 291 ⟶ 305:
 
==Citazioni su Mark Twain==
*Chi lo considera uno dei padri della letteratura americana ha torto per difetto: è uno dei padri della letteratura democratica di ogni latitudine, e uno dei massimi codificatori dell'umorismo come arma insuperabile per prendere le misure al potere, e dopo averle prese, prenderne le distanze. ([[Michele Serra]])
*Mark Twain è immaginabile soltanto in America. Non sappiamo, non lo potremo mai sapere, quello che l'America gli ha tolto. Sappiamo quello che gli hanno dato ''Huckleberry Finn'' e ''Roughing {{Sic|it}}'' e ''The Innocents at Home'' e ''Tom Sawyer'' e l'infinita inettitudine della polizia che non si accorge delle migrazioni dell'Elefante Bianco. Riduciamo a uno solo tutti i suoi libri e diciamo brevemente: «Mark Twain ha composto ''Huckleberry Finn'' in collaborazione con il Mississippi, fiume fangoso dell'America». ([[Jorge Luis Borges]])
*Mi è grato pensare al grande e divino Twain. È l'uomo più grande che avete dalla vostra parte dell'Atlantico. Non scordatevelo. [[Miguel de Cervantes|Cervantes]] era della sua stessa razza. ([[Rudyard Kipling]])
Line 311 ⟶ 326:
*Mark Twain, ''Una curiosa gita di piacere'', traduzione di Carla Vitaliano, in ''Millemondiestate 1986'', Mondadori, 1986.
*Mark Twain, ''Una storia di fantasmi'', traduzione di Gianni Pilo, in ''Storie di fantasmi'', a cura di Gianni Pilo e Sebastiano Fusco, Newton & Compton, 1995.
*Mark Twain, ''Viaggio in paradiso'', traduzione di Maria Celletti Marzano, Gruppo Editoriale L'Espresso, 2011.
*Mark Twain, ''Wilson lo Zuccone'' (''The Tragedy of Pudd'nhead Wilson''), traduzione di Alberto Tedeschi, Biblioteca Universale Rizzoli.
*{{en}} Mark Twain, ''The Complete Short Stories of Mark Twain'', New York, Bantam Books, 1957