Proverbi portoghesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Inserisco proverbi, wikilinks.
Inserisco proverbi, wikilinks.
Riga 17:
*'''''De longe vem agoa ao moinho.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 147.</ref>
:''Da lontano viene l'acqua al mulino.''<ref>Non possiamo prevedere da dove può venirci un aiuto, né sempre risalire all'origine dei vantaggi di cui godiamo.</ref>
*'''''Deus ajuda quem muito madruga.'''''<ref name=hambre/>
:''Dio aiuta chi si sveglia molto presto.''
'''''Deus nos livre de quem mal nos quer e bem nos fala.'''''<ref name=hambre/>
:''[[Dio]] ci liberi di chi ci vuole male e ci parla bene.''
*'''''Do indigente, ninguém é parente.'''''<ref name=hambre>Citato in ''Grammatica portoghese'', p. 211.</ref>
:''Dell'[[povertà|indigente]] nessuno è parente.''
*'''''Em ano de fome não há ruim pão.'''''<ref name=hambre/>
:''In un anno di fame non c'è [[pane]] cattivo (nessun cibo è cattivo).''
*'''''Em longa geraçao há conde e há ladrão.'''''<ref name=hambre/>
:''In una lunga [[generazione]] (discendenza) c'è conte e c'è ladrone.''
*'''''Enquanto disputam os cães, come o lobo a ovelha.'''''<ref name=hambre/>
:''Mentre i cani litigano, il [[lupo]] mangia la pecora.''
*'''''Falar não enche barriga.'''''<ref name= ciarle>Citato in ''Grammatica portoghese'', p. 214.</ref>
:''[[Parlare]] non riempie la pancia.''
*'''''Fazer bem sem saber a quem, seus perigos tem.'''''<ref name= ciarle />
:''Fare del [[bene]] senza sapere a chi, ha i suoi pericoli.''
*'''''Fugir do juizo, é confessar pecado.'''''<ref name= ciarle />
:''Fuggire dal [[giudicare|giudizio]] è confessare il peccato.''
*'''''Lembra-te, sogra, que foste nogra.'''''
:''Ricordati, [[suocera]], che fosti nuora.''
*'''''Há mais ingratos que sapatos.'''''<ref name= ciarle />
:''Ci sono più [[ingratitudine|ingrati]] che scarpe.''
*'''''Mais mata a gula que a espada.'''''<ref name=never/>
Line 35 ⟶ 47:
*'''''Manda o amo ao moço, o moço ao gato, e o gato ao rabo.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 106.</ref>
:''Il padrone dà ordini al giovane, il giovane al [[gatto]], il gatto alla coda.''<ref>Per negligenza nulla viene realizzato.</ref>
*'''''Não ande descalço quem semeia espinhos.'''''<ref name= never />
:''Non [[cammino|cammini]] scalzo chi semina spine.''
::Il male si ritorce su chi lo compie.
Line 46 ⟶ 58:
*'''''O boi bravo na terra alheia se fa manso'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 37.</ref>
:''Il [[bue]] coraggioso diviene mansueto nella terra altrui.
*'''''O homem è fogo, a mulher estopa, vem o diabo e sopra.'''''<ref name= ciarle />
:''L'[[uomo]] è fuoco, la [[donna]] stoppa, viene il [[diavolo]] e soffia.''
*'''''O parvo se é calado, por sábio é reputado.'''''