I Simpson (ventiduesima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +nota
m +wikilink
Riga 32:
==Episodio 6, ''Fool Monty''==
{{cronologico}}
*'''Capo dei media:''': Vorrei richiamare all'ordine questo conclave segreto degli imperi mediatici d'America. Siamo qui per inventarci la prossima cacchio bufala crisi per far tornare gli americani al loro posto: camere buie, attaccati alla tele, costretti a non saltare una pubblicità.</br>'''Rappresentante dell'[[:w:NBC|NBC]]:''': Beh, io credo...</br>'''Capo dei media:''': NBC, voi siete qui per ascoltare e non per parlare! Che ne dite del caro vecchio panico da sanità pubblica?
*'''Sindaco Quimby''': Non vi preoccupate gente, abbiamo abbastanza vaccini per...{{NDR|Controlla sui documenti}}...un solo bambino a famiglia. {{NDR|I cittadini protestano}} Per favore, usate il tempo in fila in modo saggio: per applicare ai vostri figli ''[[La scelta di Sophie]]''.
*'''Dottore di Burns:''': Signor Burns, ho fatto un po' di analisi prima e temo di avere per lei delle notizie, come dire...bruttine.</br>'''Burns:''': Sputi il rospo, dottore! Non ho tempo!</br>'''Dottore di Burns:''': Beh, questo è sicuro. Vede, purtroppo lei sta morendo.</br>'''Burns:''': Morendo...?</br>'''Dottore di Burns:''': Sì, sono una serie di fattori in realtà: la tosse asinina, la febbre intermittente, il cancro motis, il liquido di Wellington, la peste di Lambet e il collasso del cranio.</br>'''Burns:''': Quindi quanto tempo ho?</br>'''Dottore di Burns:''': Cinque o sei settimane al massimo. Forse potrà vivere per vedere il cul bianco canterino tornare a Swinton Park ma non ci conterei.
*Lascio i soldi a un frutteto che produrrà frutti immangiabili a mia forme e somiglianza, danno assuefazione e sono velenosi! ('''Burns''')
*'''Burns:''': Non ho un solo amico al mondo...</br>'''Smithers:''': Lei ha me, signore.</br>'''Burns:''': Io ti pago, Smithers. Un uomo che ne paga un altro non può suscitare nessun amore.
*Addio mondo insufficientemente crudele! ('''Burns''')
*{{NDR|Al funerale del Signor Burns}} Un grande filantropo, un grande umanista, un grande uomo di pace...Queste sono tra le persone che sono vennute a sputare sulla tomba aperta di Montgomery Burns. ('''Kent Brockman''')
Riga 67:
*I bastoncini di zucchero non sono ossa di elfo. ('''Frase alla lavagna''')
*Non ho bevuto. Mi sono sbronzata di rimbalzo baciando tuo padre. ('''Marge''')
*'''Winchester:''': Esattamente dal 1° gennaio entrano in vigore una serie di nuove ordinanze con tremende pene pecuniarie.</br>'''Homer:''': Capisco. Il governo sta finendo i soldi e decide di fare delle leggi stupide per incastrare i più bisognosi!</br>'''Winchester:''': D'accordo, stai dicendo la verità... Anche questo ora è un crimine! E ora ti costerà.</br>{{NDR|Lou scrive la multa}}</br>'''Homer:''': Ma sono quasi mille dollari!</br>'''Winchester:''': Contare è un'altra multa da cinquanta dollari!
*'''Homer:''': Tutto questo tempo bloccato in cella senza poter fare esercizi.</br>'''Lou:''': Veramente quasi tutti i detenuti s'allenano come pazzi.</br>'''Homer:''': Ripeto: senza poter fare esercizi.
* {{NDR|Tony Ciccione scopre che Homer è un informatore della polizia}} Come hai potuto, Nichi? Ti avrei dato tutto. Nel locale di stripteese del mio cuore tu avevi la chiave del locale con lo champagne. Io ti volevo bene! {{NDR|Collassa a causa di un infarto}} ('''Tony Ciccione D'Amico''')
*'''Homer:''': Mitico, i killer sono stati buoni con me mentre le persone che avrebbero dovuto proteggermi mi hanno trattato come una carogna! Che razza di mondo è questo?!<br/>'''Fitness Tony.''' È davvero un bel casino. Ecco perché tengo vicini i miei amici.<br/>'''Homer:''': E i nemici ancora più vicini?<br/>'''Fitness Tony:''': No! Perché dovrei farlo? Se fossero vicini mi ucciderebbero!
*{{NDR|Come voce narrante fuori campo}} Fitness Tony prese il posto del cugino a capo della criminalità di Springfield, ma la pressione era troppa, così si mise a mangiare e ben presto venne conosciuto come Fitness Tony Ciccione e poi solo Tony Ciccione tanto per abbreviare. ('''Homer''')
 
Riga 78:
==Episodio 11, ''Il bar delle pazze''==
{{cronologico}}
*'''Smithers:''': Signore, gli uomini se le stanno dando come [[Iran]] e [[Iraq]]!</br>'''Burns:''': Chi???</br>'''Smithers:''': Persia e Mesopotamia.
*'''Smithers:''': Signore, come ha potuto tagliarmi fuori dal suo testamento? Sono il suo braccio destro, il suo ''factotum''!</br>'''Burns:''': Smithers, tu sei il più effeminato dei miei ''educant'' ma ho paura che la mia ammirazione sia riservata all'uomo che si è fatto da solo. Non sei esattamente uno [[Steve Wozniak]].</br>'''Smithers:''': Quindi non ha rispetto per me...?</br>'''Burns:''': No. Finché non te lo sarai guadagnato. Fino a quel momento non ti vedrò mai come mio pari.
*'''Smithers:''': Posso avere uno [[Scotch whisky|scotch]] e acqua?</br>'''Boe:''': Il mio scotch è scotch e acqua.
*'''Dewey Largo:''': Bambini, devo fare un annuncio. Oggi è il mio ultimo giorno come vostro insegnante di musica.</br>{{NDR|I bambini sono indifferenti}}</br>'''Lisa:''' {{NDR|Aa bassa voce}}: Forza, fingete di tenerci molto!
*{{NDR|Homer vede un tizio che assomiglia all'Uomo dei fumetti, ma con i baffi in un bar gay}}</br>'''Homer:''': Ehi, non sapevo che tu fossi...ehm..uno di loro...</br>'''Gay dei fumetti:''': Non sono l'uomo dei fumetti. Sono suo cugino: il Gay dei fumetti.<ref>Nel doppiaggio originale è una gag sull'assonanza tra "Comic Book Guy" e "Comic Book Gay".</ref></br>'''Homer:''': Ma ti piacciono i fumetti...</br>'''Gay dei fumetti:''': Alcuni...
*Melody, sei una bambina fantastica ma, se devo essere sincero, ti vedo più come una sorella...e mia sorella non mi piace. ('''Bart''')
*{{NDR|Smithers cerca di far confessare in pubblico a Boe che non è gay}}</br>'''Smithers:''': Ma Boe, come puoi essere loro leader se non sei uno di loro?</br>'''Folla gay:''': {{NDR|Sorpresa}} Oooh!</br>'''Boe:''': Io sono uno di loro! Leggo ''Hustlers'' soltanto per vedere le foto di [[Larry Flint]]!</br>'''Smithers:''': Magnifico. Ma prima di tutto dimmi una cosa...io ti piaccio?</br>'''Boe:''': {{NDR|In imbarazzo}} Oh, certo...sì. Come a tutti i gay piacciono tutti i maschi...</br>'''Gay dei Fumetti:''': Ecco il più insidioso luogo comune.</br>'''Julio:''': Sei carino, ti va di uscire dopo?</br>'''Gay dei Fumetti:''': Chiunque l'abbia detto...sì.
 
==Episodio 12, ''Homer il padre''==