Ritorno al futuro - Parte II: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Dialoghi: punteggiatura, ortografia (in italiano si scrive "eh eh eh" e "alfa"); fra "nessun" e "altro" non va l'apostrofo!
m uao -> wow
Riga 125:
{{cronologico}}
 
*{{NDR|Nel 2015}}<br>'''Jennifer''': Allora non stavate scherzando! Possiamo veramente vedere il nostro futuro! Doc, senti, hai detto che eravamo sposati, vero?<br>'''Doc''': Ehm, sì.<br>'''Jennifer''': Sì, è stato un bel matrimonio? Marty, potremo vedere il nostro matrimonio!<br>'''Marty''': UaoWow.<br>'''Jennifer''': Potrò vedere il mio vestito da sposa!<br>'''Marty''': UaoWow.<br>'''Jennifer''': Dio, chissà dove abitiamo! Scommetto che è una casa grande con molti bambini! E quanti bambini... {{NDR|Doc punta su Jennifer il generatore alfa}}<br>'''Marty''': Doc, ma che stai facendo?<br>'''Doc''': Rilassati, Marty, è solo un generatore alfa induttore di sonno. Faceva troppe domande e nessuno dovrebbe sapere troppo sul proprio futuro! In questo modo quando si sveglierà crederà che sia stato un sogno.<br>'''Marty''': Ma perché l'hai portata con noi?<br>'''Doc''': E cosa dovevo fare? Aveva visto la macchina del tempo, non potevo lasciarla lì! Ma non preoccuparti, non è essenziale per il mio piano.<br>'''Marty''': Il dottore sei tu, Doc.<ref>Frase ricorrente.</ref>
 
*'''Doc''' {{NDR|togliendosi la maschera che gli fa da pelle}}: Scusa per la maschera, Marty, ma temevo che non mi avresti riconosciuto. Sono stato in una clinica di ringiovanimento e mi sono fatto revisionare. Mi hanno tolto un po' di rughe, hanno sistemato i capelli, cambiato il sangue, mi hanno dato trenta o quarant'anni di vita in più. Mi hanno anche sostituito la milza e il colon. Che ne pensi? {{NDR|la faccia è del tutto identica}}<br>'''Marty''': Stai benissimo, Doc!