I segreti di Twin Peaks (prima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 301:
*{{NDR|Audrey è entrata di nascosto in camera dell'agente Cooper per farsi trovare nuda sotto le coperte}}<br>'''Agente Cooper''': Audrey, tu sei ancora minorenne e io sono un agente dell'FBI.<br>'''Audrey''': Vuoi davvero che me ne vada?<br>'''Agente Cooper''': Quello che vorrei fare e quello che devo fare sono due cose diverse, Audrey. Vedi, nella mia professione è richiesto il rispetto di determinati valori. valori che ho giurato di difendere. Sarebbe sbagliato, Audrey. Lo sappiamo tutti e due.<br>'''Audrey''': Non ti piaccio neanche un po'?<br>'''Agente Cooper''': No, anzi, mi piaci molto. Sei molto bella, intelligente, attraente. Un uomo non potrebbe desiderare di più. Ma quello che ti serve più di ogni altra cosa è un amico che ti sappia ascoltare.<br>'''Audrey''': Un amico, eh?<br>'''Agente Cooper''': Cercherò di procurarmi delle birre e delle patatine giù in cucina, poi voglio che mi racconti tutti i tuoi guai.<br>'''Audrey''': Ci vorrà tutta la notte.<br>'''Agente Cooper''': Be', la notte è giovane. Senti, mentre vado a prendere queste cose, perché non ti vesti?<br>'''Audrey''': Non posso dirti tutti i miei segreti.<br>'''Agente Cooper''': I segreti sono pericolosi, Audrey.<br>'''Audrey''': E tu ne hai?<br>'''Agente Cooper''': No.<br>'''Agente Cooper''': Laura ne aveva tanti di segreti.<br>'''Audrey''': E cercare di scoprirli è il mio lavoro.
 
*Come va, dottore?<ref name="doc">Nella versione originale in inglese «What's up, doc?», la frase tormentone del personaggiodi Bugs Bunny, personaggio dei cartoni animati Warner Bros.</ref> Solo una parola prima di andare a letto. Credo che farò un sogno stanotte. Uno di quei sogni, capisci? Quelli che piacciono a te. È più facile parlare, con il registratore. Sento che potrei parlare di tutto. Di tutti i miei segreti. Anche i più intimi. So che questo ti piace, dottore. E so che anch'io ti piaccio. Questo sarà il mio piccolo segreto, va bene? Come la tua noce di cocco. Perché è così facile per me fare innamorare un uomo? Non devo neanche impegnarmi troppo. O forse... se fosse più difficile... ('''Laura''') {{NDR|registrazione per il dottor Jacoby}}
 
*{{NDR|Audrey lavora al reparto profumi dei magazzini Horne}}<br>'''Audrey''': Ecco, provi questo: è all'essenza di mughetto.<br>'''Signora''': No, questo non va bene. Vorrei qualcosa di più importante.<br>'''Audrey''': "Importante"?<br>'''Signora''': Sì, più adatto a me. Forse non mi sono spiegata, cara. Vorrei qualcosa di classe e che sia alla moda.<br>'''Audrey''' {{NDR|con insolenza}}: Perché non prova ad appendersi la boccetta al collo? Avrà un profumo e un accessorio alla moda. Due articoli al prezzo di uno!<br>'''Signora''': Non è affatto spiritosa, signorina. {{NDR|se ne va via offesa}}<br>'''Audrey''': Grazie per aver preferito i magazzini Horne!
Riga 313:
*Nuove emozioni domani con ''Invito all'amore''. ('''Annunciatore televisivo''')
 
*'''Ed''': Su, tesoro, non te la prendere.<br>'''Nadine''': Tu non sai quanto sia grave... Non hai idea di quante cose avvpavevo progettato per noi due...<br>'''Ed''': Lo so.<br>'''Nadine''': Un televisore nuovo ultimo modello... Avevo anche visto un motoscafo...<br>'''Ed''': Nadine...<br>'''Nadine''': E non era soltanto per quello che avrei comprato, ma perché avremmo vissuto una nuova vita.<br>'''Ed''': All'ufficio brevetti ci sono tanti funzionari. Vedrai, ne troveremo uno che capisca il valore delle tue guide per tende.<br>'''Nadine''': "Rifiutate"! "Rifiutate": ecco quello che ha detto. Nessun altro dirà qualcosa di diverso.<br>'''Ed''': Nadine, non arrenderti! Devi insistere! {{NDR|si abbracciano}}
 
*Ehilà, Waldo. {{NDR|fischia}} Laura. Laura. Non andare là. {{NDR|fa un verso}} Fa male. Fa male. Fermati. Fermati. Fermati. Leo, no! Leo, no! ('''Waldo''') {{NDR|registrazione di Waldo, prima che Leo gli sparasse}}