Lonely Hearts: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Citazione in ordine temporale
Eliminata una frase e aggiunto dialogo completo
 
Riga 36:
*Te lo ricordi quando sono stato promosso detective? Dicesti: lavora sodo e torna sempre a casa, a tua moglie non dire niente e lascia fuori il sangue. ('''Charles Hildebrandt''')
*So solo di avere un dovere, okay? È un percorso dritto... e io lo seguo. ('''Elmer Robinson''')
*Tuo figlio non ha ancora pianto perché aspetta che lo faccia prima tu. '''(Renée''') <small>['''a Elmer''']</small>
*La mia vita è una inesauribile fogna di vermi come lei. Lei invecchierà e creperà in una scatola di cemento con le sbarre da una parte e un cesso dall'altra. Fra qualche anno non ricorderò il suo nome... sarà un fascicolo timbrato: caso chiuso. ('''Elmer Robinson''') {{NDR|a Martha}}
*Lui uccide per me. Ecco quanto mi ama. Per quale altra cosa qualcuno ucciderebbe o morirebbe? Qualcuno l'ha mai amata fino a questo punto, detective? Al punto di uccidere o morire... per lei? ('''Martha''')
Line 42 ⟶ 41:
==Dialoghi==
{{cronologico}}
*'''Elmer''' {{NDR|parlando di suo figlio con Charles}}: Senti, chi mi sbatto non è un affare che lo riguarda. Ha quindici anni, come faccio a dirgli che sto con una donna che non è sua madre, eh?<br />'''Renée''' {{NDR|sopraggiungendo alle spalle di Elmer}}: Non c'è bisogno di dirlo, lui sa già che tu mi sbatti. Tutti sanno che tu mi sbatti. Lo sanno tutti!<br />'''Elmer''': Ora lo sanno di certo.<br />'''Renée''': E allora qual è il problema?<br />'''Elmer''': Non c'è alcun problema.<br />'''Renée''': Certo che c'è. Vuoi sapere quello che penso io? Tuo figlio non ha ancora pianto perché aspetta che lo faccia prima tu.
 
*'''Martha''': Sa cosa dicono degli sbirri e le [[ciambella|ciambelle]]?<br />'''Charles Hildebrandt''': No, cosa?<br />'''Martha''': Non valgono niente, se non hanno un buco!<br />'''Charles Hildebrandt''': Lo dicono anche delle donne...