Jostein Gaarder: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ho corretto l'accentuazione scorretta 'un pò' sostituendola con 'un po'' apostrofato
Riga 19:
 
==''Il mondo di Sofia''==
*Sofia posò lo sguardo sulla prima frase. «Esiste un pudore naturale?» sapeva che «pudore» era una parola un po' antiquata per «vergogna», per esempio nel mostrarsi nudi. Ma era davvero naturale vergognarsi? Affermare che qualcosa era naturale equivaleva a dire che valeva per tutti gli uomini. Però in molte parti del mondo era perfettamente naturale girare nudi. Era quindi la società a stabilire che cosa fosse permesso e che cosa non lo fosse? All'epoca in cui la nonna era giovane, non era assolutamente consentito prendere il sole in topless. Oggi invece veniva considerato da molti un fatto normale, anche se in parecchi Paesi era ancore vietato.
*L'unica cosa di cui abbiamo bisogno per diventare bravi filosofi è la capacità di stupirsi.
*Ma la vita è triste e solenne. Ci fanno entrare in un mondo meraviglioso, ci incontriamo, ci salutiamo e percorriamo la stessa strada per un pezzo, poi scompariamo nel medesimo modo assurdo e improvviso in cui siamo arrivati.