Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Re: Fonti vaghe: nuova sezione
Riga 193:
 
Ciao! Non le accettiamo; credo proprio che quella sia stata una dimenticanza. Vedo che comunque ora è stato aggiunto l'originale inglese, il che rende la citazione tecnicamente a norma (i testi originali di Darwin si trovano facilmente su internet). Arrisentirci :) -- [[Utente:Spinoziano|Spinoziano]] ([[Discussioni utente:Spinoziano|msg]]) 13:56, 10 set 2016 (CEST)
:Sicuramente sarebbe meglio una traduzione ufficiale, ma finché non se ne trova una è normale accettare quel tipo di soluzione. Chiaramente se la traduzione non è fontata chiunque può migliorarla; ora ho aggiunto il "forse", e magari "inherited" andrebbe tradotto in maniera diversa che "duraturo" (ma con "ereditario" non mi sembra che fili). Nella citazione non si parla di fede, ma di credenza in Dio (sono due cose un po' diverse, secondo me), quindi direi che potrebbe andare in Dio; in bambino mi sembra che ci possa stare perché parla dei suo processo di apprendimento. -- [[Utente:Spinoziano|Spinoziano]] ([[Discussioni utente:Spinoziano|msg]]) 14:13, 13 set 2016 (CEST)