Mamma, ho perso l'aereo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 93:
*Avremo dimenticato niente? ('''Kate McCallister''')
 
*C'è nessuno? Mamma? Papà? Mamma? Papà? Ma dove siete? Buzz? Buzz? Buzz? Megan? Ehi! Megan? Rod? Zio Frank? Zio Frank, è uno scherzo, vero? Megan? LillieLinnie? È uno scherzo, vero? ('''Kevin McCallister''')
 
*Le macchine sono ancora qui! Quindi non sono partiti! ('''Kevin McCallister''')
Riga 125:
*Anche {{NDR|a costo}} di vendermi l'anima al diavolo in persona io arriverò a casa da mio figlio! ('''Kate McCallister''')
 
*Per la miseria! Non hanno più ritegno! Fare la multa a Babbo Natale la sera della vigilia! E alla befanaBefana che faranno, le sequestrano la scopa? ('''Uomo travestito da Babbo Natale''')
:''How low! Giving Kriss Kringle a parking ticket on Christmas Eve! What's next, rabies shots for the Easter Bunny?''
 
*Questa è la mia casa,... devo difenderla! ('''Kevin McCallister''')
 
*[[Benedizioni dai film|Benedici]] questo piatto di maccheroni al formaggio cotti al microonde e benedici quelli che me li hanno venduti. Amen. ('''Kevin McCallister''')
Riga 146:
*'''Kevin McCallister''': Sai che ci devo mettere? {{NDR|Nella valigia}}<br>'''Jeff McCallister''': Te l'ha gia detto Buzz, faccia da culo! Un vaso da notte!
 
*{{NDR|Kevin, Buzz e Rod guardano dalla finestra il vecchio Marley spargere il sale sui marciapiedi}}<br>'''Buzz McCallister''': Non avete mai sentito parlare dell'assassino della pala di South Bend?<br>'''Rod McCallister''': No.<br>'''Buzz McCallister''': È lui. Nel 1958 ha ucciso tutta la famiglia e la metà dei suoi vicini di casa con una pala da neve. Da allora si nasconde nel nostro quartiere.<br>'''Rod McCallister''': Ma se è l'assassino della pala, perché non lo arrestano?<br>'''Buzz McCallister''': Non hanno prove sufficienti. Non hanno mai trovato i corpi. Tutti qui intorno sanno che è stato lui. Adesso è solo questione di tempo:, ucciderà ancora.<br>'''Rod McCallister''': Cosa fa adesso?<br>'''Buzz McCallister''': Va su e giù per le strade tutta la notte a spargere sale sui marciapiedi.<br>'''Rod McCallister''': Forse sta solo cercando di redimersi.<br>'''Buzz McCallister''': Non è così. Vedi quel bidone pieno di sale? È lì che mette le sue vittime. Il sale intacca i cadaveri e li trasforma in mummie!<br>'''Kevin McCallister''' {{NDR|terrorizzato}}: Mummie?!
 
*'''Kevin McCallister''': Nessuno me ne ha ordinata una solo al formaggio?<br>'''Buzz McCallister''': Certo che c'era. Ma se proprio la vuoi vuol dire che qualcuno dovrà vomitarla, perché non ce n'è più!
Riga 176:
*'''Caldaia''' {{NDR|nella fantasia di Kevin}}: Ahahah! Kevin!<br>'''Kevin McCallister''': Chiudi il becco!
 
*'''Harry Lime''': Va' a dare un'occhiata! <br />{{NDR|Lunga pausa}}<br>'''Marv Merchants''': Adesso?!?! <br /> '''Harry Lime''': {{NDR|Dopo una breve pausa, pensando di essere preso in giro}} No, domani sera, cretino... Adesso!
 
*'''Gus Polinski''': Permetta che mi presenti, signora? Gus Polinski. Molto lieto. {{NDR|Kate e Gus Polinski si stringono la mano}} Il re della polka del Midwest! Eh? Ehm... I Kenosha Kickers. {{NDR|il resto del gruppo la saluta, ma lei non ha idea di cosa stia parlando}} No? Ah, non fa niente. Pensavo mi avesse riconosciuto. Comunque... Ehm, sa, io ho avuto un certo successo qualche anno fa, perché io sono quello di "Polka polka polka polka polka polka!" No, eh?<br>'''Kate McCallister''' {{NDR|perplessa}}: No...<br>'''Gus Polinski''': E ''Twin Legs Polka''? ''Yamahoozie Polka''? ''Kiss Me Polka''?<br>'''Kate McCallister''': Ehm...<br>'''Gus Polinski''': ''PolcaPolka Twist'', eh?<br>'''Kate McCallister''': Sarebbero canzoni...?<br>'''Gus Polinski''': Sì, ehm... Sì, ecco, nostri grandi successi. Almeno agli inizi degli anni '70. Sì, ne abbiamo vendute ben 623 copie per l'esattezza!
 
*'''Marv Merchants''': Sì, i bambini hanno paura del buio!<br> '''Harry Lime''': Anche tu hai paura del buio, Marv! Non dire di no.
Riga 184:
*'''Kevin McCallister''': Tanto lo so che non sei il vero Babbo Natale.<br>'''Uomo travestito da Babbo Natale''': Che cosa te lo fa pensare? Sai curioso di saperlo. {{NDR|si mette in ordine la barba finta}}<br>'''Kevin McCallister''': Sono grande abbastanza per conoscere la vita.<br>'''Uomo travestito da Babbo Natale''': Giusto.<br>'''Kevin McCallister''': Ma so anche che tu lavori per lui. E vorrei che gli dessi un messaggio.<br>'''Uomo travestito da Babbo Natale''': Spara!<br>'''Kevin McCallister''': Io sono Kevin McCallister, 671 Lincoln Boulevard. Vuoi il numero di telefono?<br>'''Uomo travestito da Babbo Natale''': No, non fa niente.<br>'''Kevin McCallister''': Ok. È estremamente importante. Vuoi dirgli per favore che quest'anno invece dei regali rivoglio solo indietro la mia famiglia? Niente giocattoli, ma soltanto Peter, Kate, Buzz, Megan, Linnie e Jeff, e mia zia e i miei cugini, e se ha tempo anche mio zio Frank. D'accordo?<br>'''Uomo travestito da Babbo Natale''': Va bene. Vedrò cosa posso fare.
 
*'''Vecchio Marley''': Abiti vicino a me, vero? Salutami pure quadoquando mi vedi, non devi avere paura. Dicono un sacco di cose su di me, ma non è vero niente. Ok? Sei stato buono quest'anno?<br>'''Kevin McCallister''': Credo di sì.<br>'''Vecchio Marley''': Puoi giurarlo?<br>'''Kevin McCallister''': Naaah...<br>'''Vecchio Marley''': Io mi sentivo triste. Questo è il posto giusto se sei scontento di te.<br>'''Kevin McCallister''': Davvero?<br>'''Vecchio Marley''': Credo di sì.<br>'''Kevin McCallister''': Tu sei scontento di te?<br>'''Vecchio Marley''': No.<br>'''Kevin McCallister''': Io sono stato cattivo ultimamente. Ho detto cose che non dovevo dire. Non sono stato per niente buono quest'anno. Per questo sono un po' triste. Perché a me la mia [[famiglia]] mi piace, anche se certe volte dico il contrario. Certe volte mi sembra persino di odiarli. Lo puoi capire?<br>'''Vecchio Marley''': Credo di sì. Con la tua famiglia hai dei rapporti un po' complicati.<br>'''Kevin McCallister''': Soprattutto con mio fratello più grande.<br>'''Vecchio Marley''': Dentro di te tu li ami sempre, ma ti dimentichi che li ami e qualche volta vi ferite a vicenda e non so perché sei piccolo.
 
*'''Vecchio Marley''': Tanti anni fa, prima che voi vi trasferiste qui, ho litigato con mio figlio.<br>'''Kevin McCallister''': Quanti anni ha?<br>'''Vecchio Marley''': Oh, è grande ormai. Una parola tira l'altra, e gli dissi che non ci tenevo più a vederlo. Lui disse lo stesso, e da allora non ci siamo più parlati.<br>'''Kevin McCallister''': Se ti manca, perché non gli telefoni?<br>'''Vecchio Marley''': Temo che se lo faccio lui non voglia parlarmi.<br>'''Kevin McCallister''': Come fai a saperlo?<br>'''Vecchio Marley''': Be', non lo so, ma ho paura che succeda.<br>'''Kevin McCallister''': Non ti offendere, ma non sei un po' vecchio per avere [[paura]]?<br>'''Vecchio Marley''': Si può essere un po' vecchi per molte cose, ma mai troppo per avere paura.<br>'''Kevin McCallister''': Sì, è vero. Io ho sempre avuto paura del nostro seminterrato: è buio, c'è roba strana, c'è uno strano odore e tutte cose strane. Erano anni che mi perseguitava.<br>'''Vecchio Marley''': I seminterrati sono così.<br>'''Kevin McCallister''': E poi mi sono costretto a scenderci per fare il bucato, e ho scoperto che non è così brutto. Mi ero preoccupato senza ragione, perché quando ho acceso la luce non era questo granché.<br>'''Vecchio Marley''': Che vorresti dire?<br>'''Kevin McCallister''': Cosa voglio dire? Che dovresti chiamare tuo figlio.<br>'''Vecchio Marley''': E se non mi vuole parlare?<br>'''Kevin McCallister''': Almeno lo saprai. Così potrai smettere di pensarci e non dovrai avere più paura. Anche se sono stato cattivo io vorrei parlare con il mio papà, specialmente adesso che è Natale.
Riga 196:
*'''Harry Lime''': Faremo esattamente quello che ha fatto a noi! Gli brucio la testa come lui ha fatto a me!<br>'''Marv Merchants''': Io gli rompo la faccia con una sbarra di ferro!<br>'''Harry Lime''': Poi forse gli sbatto in faccia un barattolo di vernice!<br>'''Marv Merchants''': E io gli pianto un chiodo in un piede!<br>'''Harry Lime''': Ma prima di tutto gli strapperò a morsi questi ditini! Uno alla volta!
 
*'''Kate McCallister''': Sono una cattiva madre... Sono una cattiva madre...<br>'''Gus Polinski''': Ma non è vero. Non deve sentirsi in colpa. Sono cose che succedono sempre. Succedono a tutti, gliel'assicuro.<br>'''Kate McCallister''': No...<br>'''Gus Polinski''': Vuol sapere qualcosa sui cattivi genitori? Be', guardi noi. Insomma, noi siamo in giro quarantotto, quarantanove settimane l'anno. E chi le vede le nostre famiglie? Ehm, Joe, laggiù. Lo vede? Be', lui ha quasi dimenticato i nomi dei suoi figli. E Ziggy, quello che guida, non l'ha nemmeno mai visto suo figlio. Eddy... Spero che nessuno scriva mai la sua biografia. Eh...<br>'''Kate McCallister''': Ma lei è mai andato in vacanza dimenticando suo figlio a casa?<br>'''Gus Polinski''': Ehm... {{NDR|ci pensa un po' su}} No.<br>'''Kate McCallister''': Ecco!<br>'''Gus Polinski''': Ma una volta ne ho lasciato uno alle pompe funebri. Eh, sì, fu terribile. Vede, ero ditruttodistrutto, annientato, capisce? Mia moglie era morta e ... e noi lasciammo il bambino per tutto il giorno nella camera ardente. Tutto il giorno, capiesce? Solo quando tornammo a casa la sera ce ne siamo accorti. E lui era là, era stato tutto il giorno da solo con la madre morta.<br>'''Kate McCallister''' {{NDR|turbata}}: Oh!<br>'''Gus Polinski''': Eh... Ah, ma si riprese, sa? Sì, dopo sei settimane. Certo, si riprese. Ricominciò a parlare... Ora sta benissimo! Sa, i bambini superano tutto, si riprendono!
 
*'''Kate McCallister''': Qualcuno corra al drugstore. Non abbiamo nemmeno il latte.<br>'''Kevin McCallister''': Io ho fatto la spesa ieri.<br>'''Jeff McCallister''': Tu hai fatto la spesa?!<br>'''Kevin McCallister''': Ho preso un po' di latte, uova e anche un ammorbidente.<br>'''Kate McCallister''': Cosa?!<br>'''Peter McCallister''': Stai scherzando?! Chi se lo aspettava! Che cos'altro hai fatto mentre eravamo via?<br>'''Kevin McCallister''': Oh, niente di speciale...<br>'''Buzz McCallister''': Sa fare la spesa?! Non sa nemmeno allacciarsi le scarpe ed è andato a fare la spesa! Non è il Kevin che conoscevo!