I Simpson (sesta stagione): differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
Riga 362:
*{{NDR|Prima di imprimere il proprio nome nel cemento}} "Cemento fresco"! esiste un cartello più fico di questo? Be', forse "Alta tensione". ('''Bart''')
*Perdincibacco, guardate, quegli idranti sono tutti gialli! ('''Milhouse''')
*'''Martin''': {{NDR|
*'''Bart''': {{NDR|camuffato nei panni di un abitante di Shelbyville}} Salve, compagni ''Shelbyvilliani''!<br/>'''Ragazzo di Shelbyville #1''': Un momento: se tu sei di Shelbyville, come mai non ti abbiamo mai visto a scuola?<br/>'''Bart''': Io non vado a scuola!<br/>'''Ragazzo di Shelbyville #2''': OK, quanto fa due più due?<br/>'''Bart''': Cinque!<br/>'''Ragazzo di Shelbyville #2''': Aah, non racconta balle...
*'''Milhouse''': È questa la fine prematura di Milhouse?<br>'''Milhouse di Shelbyville''': Ma io mi chiamo Milhouse!<br>'''Milhouse''': Io credevo di essere l'unico!<br>'''Milhouse di Shelbyville''': Un dolore che conosco fin troppo bene.<br>'''Milhouse''': Ogni scarrafone è bello a mamma soja!<ref>Nel doppiaggio originale «So this is what it feels like...when doves cry.» Riferimento al brano ''[[:w:en:When Doves Cry|When Doves Cry]]'' di [[Prince]].</ref> {{NDR|Si abbracciano}} ('''Milhouse''')
|