Blaise Pascal: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullate le modifiche di 5.90.194.203 (discussione), riportata alla versione precedente di AssassinsCreed
+1 (questa edizione sembra seguire una numerazione diversa...
Riga 28:
*Dicitore di motti di spirito, cattivo carattere. (n. 46, 1994)
:''Diseur de bons mots, mauvais caractère''. (''Pensées morales'', I p., art. IX, n. XXII)
*Se si è troppo giovani non si giudica bene, e così se si è troppo vecchi. [...] Così i quadri visti da troppo lontano e da troppo vicino. E c'è un solo, indivisibile punto che è il vero luogo. Gli altri sono troppo vicino, troppo lontano, troppo alto o troppo basso. La prospettiva lo assegna nell'arte della pittura. Ma nella verità e nella morale, chi lo assegnerà? (n. 55, 2003)
*La scienza delle cose esteriori non mi consolerà dell'ignoranza della morale, nel tempo dell'afflizione; ma la scienza dei costumi mi consolerà sempre dell'ignoranza delle scienze esteriori. (n. 67, 1994)
*Troppo vino e troppo poco vino. Non gliene date, e non potrà trovare la verità; dategliene troppo, e avrete lo stesso risultato. (n. 71, 1994)
Line 174 ⟶ 175:
*Blaise Pascal, ''Pensieri'', traduzione di Franco De Poli, Rizzoli, 1999.
*Blaise Pascal, ''Pensieri'', traduzione di Adriano Bausola, Bompiani, 2000.
*Blaise Pascal, ''[https://books.google.it/books?id=TDb6Ch3YkrsC&pg=PA0 Pensieri]'', nuova edizione a cura di Philippe Sellier secondo l'ordine pascaliano, traduzione di Benedetta Papasogli, Citta Nuova, Roma, 2003. ISBN 88-311-0215-X
*Blaise Pascal, ''Pensieri'', traduzione di Carlo Carena, Einaudi, 2004.
*Blaise Pascal, ''Pensieri'', traduzione di Bruno Nacci, Garzanti, 2006.
*Blaise Pascal, ''Pensieri'', traduzione di Franco De Poli, RCS Quotidiani, 2010.
*Blaise Pascal, ''Pensieri, Opuscoli e Lettere'', traduzione di Adriano Bausola e R. Tapella, Rusconi, Milano 1978.
 
==Altri progetti==