La cosa (film 1982): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 56:
{{cronologico}}
 
*Sei un lurido baro! ('''MacReady''') {{NDR|Versandoversando il ghiaccio all'interno del computer dopo aver perso la partita a scacchi}}
 
*Andate via, diavolo! Non è un cane, è una sorta di cosa! Imita un cane, ma non è reale! Andate via, idioti! ('''Il norvegese''')
:''Se til helvete og komme dere vekk. Det er ikke en bikkje, det er en slags ting! Det imiterer en bikkje, det er ikke virkelig! Kom dere vekk, idioter!''<ref>La frase in norvegese non è grammaticalmente corretta perché non pronunciata da un vero norvegese, bensì dall'attore tedesco-americano [[Norbert Weisser]].</ref>
 
*Comincia male questo inverno... ('''MacReady''') {{NDR|Dopodopo lo scontro con l'elicottero norvegese}}
 
*Può darsi che siamo in guerra con la Norvegia! ('''Nauls''')
 
*{{NDR|Facendo l'autopsia all'essere a due facce}} Be', da quello che si vede qui abbiamo un normale gruppo di organi interni: cuore, polmoni, reni, fegato, intestini... Sembra tutto normale. ('''Blair''') {{NDR|durante l'autopsia all'essere a due facce}}
 
*Non so che cavolo c'è là dentro, ma qualunque cosa sia è scatenata! ('''Clark''')
Riga 81:
*Io so di essere umano. E se voi foste tutti Cose mi avreste già assalito. Quindi alcuni di voi sono ancora umani. Questa Cosa non vuole mostrarsi apertamente, vuole nascondersi sotto forma di un'imitazione. Combatterà se necessario, ma è vulnerabile quando è allo scoperto. Se si impadronisce di noi non avrà più nemici. Non resterà nessuno che la possa eliminare. E sarebbe la fine. ('''MacReady''')
 
*Quando avrò finito nasconderànasconderò questo nastro. Se nessuno di noi la scamperà ci sarà una documentazione, almeno. Siamo sotto la tormenta da più di quarantott'ore ormai, ma non abbiamo ancora nessun indizio. C'è un particolare.: Credocredo che la Cosa laceri i vestiti quando si impadronisce di qualcuno. Windows ha trovato delle mutande a brandelli, ma la targhetta col nome non c'era più. Potrebbero essere di chiunque. Nessuno... siSi fida più di nessuno ormai. E siamo tutti molto stanchi. Io non posso fare altro. Solo aspettare. R.J. MacReady, pilota di elicottero, base antartica 31. ('''MacReady''')
 
*Sei un uomo morto, MacReady! Un uomo, o qualunque altra cosa sei diventato! ('''Childs''')
Riga 89:
*Forse ogni sua parte era qualcosa di intero. Ogni pezzettino era un singolo animale con un desiderio innato di proteggere la propria vita. Nel caso di sangue umano si tratta di un tessuto, ma il sangue di quella Cosa reagisce quando viene attaccato. Cercherà di sopravvivere e di allontanarsi dal calore del metallo. ('''MacReady''')
 
*Adesso vi dimostrerò quello che io so già... ('''MacReady''') {{NDR|Quandoquando testa il proprio sangue}}
 
*Quindi Clark era umano... E tu l'hai ammazzato come un cane. ('''Childs''')
 
*Signori, capisco che avete avuto dei problemi, ma quando avete un momento... Gradirei non passare il resto dell'inverno legato a questo maledetto divano del cazzo! ('''Garry''') {{NDR|Allaalla fine del test col sangue}}
 
*Non usciremo vivi di qui... Ma neanche la Cosa. ('''MacReady''')
Line 99 ⟶ 100:
{{cronologico}}
 
*'''Windows''': U.S. numero 31 chiama MacMurdo, rispondete. Rispondete, passo! U.S. numero 31 chiama MacMurdo urgente, rispondete, passo! {{NDR|Nessunonessuno risponde}} Magnifico!... <br />'''Blair''': Continua, continua!<br />'''Windows''': Non rispondono!<br />'''Blair''': E va bene, prova con qualcun altro, trova chi ti pare, dobbiamo informarli di questo macello! <br />'''Windows''': Senti, non riusciamo a metterci in contatto con nessuno da due settimane! Nessuno ha mai comunicato con anima viva su questo continente e tu pretendi che io riesca a parlare con qualcuno?!
 
*'''Garry''': {{NDR|Suisui norvegesi}} Da quanto sono installati là?<br /> '''Fuchs''': Qui dice otto settimane.<br /> '''Dr. Copper''': Non bastano per far impazzire la gente.<br /> '''Nauls''': Tutte balle, ''bwana''<ref>{{Cfr}} [[:it:wikt:bwana|bwana]].</ref>! Anche in cinque minuti si può diventar matti in quest'inferno!<br />'''Garry''': Eccome!<br /> '''Nauls''': Ecco, basta guardare Palmer! Lui è stato così dal primo giorno! {{NDR|Palmer gli fa il gesto del dito medio}}
 
*'''Dr. Copper''': {{NDR|Guardandoguardando il cadavere dell'essere a due facce}} Che cos'è? Mac, era un uomo quello o che cos'altro?<br />'''MacReady''': Non lo so... Ma hanno avuto fretta di bruciarlo.
 
*'''Bennings''': Mac vuole il lanciafiamme! <br /> '''Childs''': Che cosa vuole?!<br />'''Bennings''': Ha detto proprio così: lanciafiamme!<br />'''Childs''': Oh, Cristo!
Line 109 ⟶ 110:
*'''Blair''': Ci troviamo di fronte un organismo che imita le altre forme viventi e le imita perfettamente. Questa cosa ha attaccato i nostri cani e ha tentato di digerirli... Di assimilarli. E nel frattempo ha tentato di plasmarsi in modo da imitarli. Questo per esempio... Non è un cane; è un'imitazione. L'abbiamo preso prima che avesse il tempo di finire. <br />'''Norris''': Finire cosa? <br />'''Blair''': Finire di imitare questi cani.
 
*'''MacReady''': Non ci capisco niente... Centomila anni fa un'astronave si schianta laggiù e questa cosa viene catapultata fuori, oppure striscia fuori e finisce congelata nei ghiacci.<br /> '''Childs''': Io a queste stronzate non riuscirò mai a crederci, ragazzi! <br /> '''Palmer''': Childs, succede di continuo, amico! Quelle cose vengono giù dal cielo come mosche. Il governo è informato di tutto, vero, Mac?<br /> '''Childs''': Tu ci credi a questi visitatori extraterrestri?<br /> '''Palmer''': Childs, Childs... Li chiamano i "Messaggeri degli Dei", hanno civilizzato il centro America, sembra che gli Incas abbiano imparato tutto da loro. <br /> '''Garry''': Allora, vediamo, MacReady... I norvegesi se ne sono impossessati e l'hanno tirato fuori dal ghiaccio. <br /> '''MacReady''': Sì, Garry, lo dissotterrano, lo trascinano via, quello si scongela, si sveglia e magari anche di malumore e io non lo so, io non c'ero!<br /> '''Nauls''': {{NDR|Lili interrompe}} Si può sapere chi è quel brutto schifoso che butta le sue mutande sporche nella pattumiera di cucina? Eh?! Io la cucina la voglio pulita, d'accordo?! Asettica!!! {{NDR|Esceesce}} <br /> '''Childs''': Ma come ha fatto a risvegliarsi dopo migliaia di anni nel ghiaccio?<br />'''Bennings''': E come poteva somigliare a un cane?<br /> '''MacReady''': Ma che ne so! Perché è diverso da tutti noi?, Perchéperché non è umano?... Ma che volete da me?! Chiedetelo a lui! {{NDR|Accennaaccenna a Blair}}<br /> '''Childs''': Tu te la bevi questa roba, Blair?
 
*'''Windows''': Questa roba la dovremmo bruciare e basta.<br>'''George Bennings''': Non puoi bruciare la scoperta del secolo. Qualcuno vincerà il premio Nobel per questo.
Line 115 ⟶ 116:
*'''Blair''': Non so di chi fidarmi.<br>'''MacReady''': Ti capisco benissimo, Blair. La fiducia è una cosa molto rara oggigiorno. Sai che cosa ti dico? Affidati solo al Signore.
 
*'''Garry''': {{NDR|Durantedurante il test col sangue}} Questa è pura follia, non prova un accidente!<br /> '''MacReady''': Sapevo che la pensavi così... Sei l'unico che poteva aver messo le mani su quel sangue. Tu sarai l'ultimo.
 
*'''Garry''': Il generatore è andato.<br /> '''MacReady''': Possiamo ripararlo?<br /> '''Garry''': È proprio andato, MacReady.
Line 122 ⟶ 123:
{{explicit film}}
 
'''Childs''': Gli incendi hanno rialzato la temperatura. Non durerà a lungo.<br /> '''MacReady''': Nemmeno noi.<br /> '''Childs''': E allora, Mac?<br /> '''MacReady''': E allora niente.<br /> '''Childs''': Se hai paura di me...<br /> '''MacReady''': Non dobbiamo temere sorprese l'uno dall'altro. Siamo troppo provati per tentare qualche cosa.<br /> '''Childs''': Be'... Che facciamo?<br /> '''MacReady''': Perché... nonNon aspettiamo qui ancora un po'... eE vediamo che succede?
 
==Note==