Hitman (fumetto): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 277:
{{NDR|''A Coffin Full of Dollars'' su ''Hitman Annual'' n. 1, 1997; ed. it. ''Una bara piena di soldi'' su ''Playmagazine'' n. 28, ed. Play Press, giugno 1998, trad. Andrea Materia}}
 
*'''Jorge''': Non è come nei film, vero Tommy? Sai, da piccolo vedi John Wayne e Gregory Peck, e pensi sia tutto facile. Ci sono due parti, no? Poi cresci e scopri che ci sono almento tre o quattro, se non dieci parti. E tu con chi dovresti schierarti, huh?<br />'''Tommy''': E chi lo sa, Jorge. Io [[Western|quei film]] neanche li ho mai visti.
*'''Santiago''': Buon pomeriggio, sceriffo Halliday. Ha perso qualcosa?<br />'''Halliday''': See, la bella vista davanti al mio ufficio. Tutt'a a un tratto vedo solo una brutta faccia da bastardo.
*'''Santiago''': Mi hanno detto che hai distrutto un mio mezzo.<br />'''Tommy''': Solo perché c'erano degli idioti dentro. [...]<br />'''Santiago''': Mi hanno anche detto che lavorerai per lo sceriffo. Lo sai che sarebbe stupido, non è vero?<br />'''Tommy''': No, però potresti provare a convincermi.<br />'''Santiago''': Ora capisco. Pensi che questo sia un film, mm? Tu sei il duro straniero che nessuno conosce, svelto con la lingua quanto con la pistola. Arriva in città, e le cose cambiano per sempre. E nel film io chi sarei...?<br />'''Tommy''': La bruttona che ha una cotta segreta per lo sceriffo?