Saffo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 745588 di LuisaGAM (discussione) senza fonte
Inserisco una citazione.
Riga 14:
:''Colui mi sembra essere ai Numi eguale, | Che a te dinanzi si rimane assiso, | E a te da presso udire puote il dolce | Tuo favellare.'' (1886)
:''Quei parmi in cielo fra gli Dei, se accanto | Ti siede, e vede il tuo bel riso, e sente | I dolci detti e l'amoroso canto!'' (citato in [[Ugo Foscolo]], ''Opere edite e postume di Ugo Foscolo'', poesie raccolte e ordinate da F.S.Orlandini, Felice le Monnier, Firenze, 1856)
:''Quei parmi in cielo fra gli Dei, se accanto | ti siede, e vede il tuo bel riso, e sente | i dolci detti e l'amoroso canto! – | A me repente, | con più tumulto il core urla nel petto: | more la voce, mentre ch'io ti miro, | sulla mia lingua; nelle fauci stretto | geme il sospiro. || Serpe la fiamma entro il mio sangue, ed ardo: | un indistinto tintinnio mi ingombra | gli orecchi e sogno: mi s'innalza al guardo | torbida l'ombra. || E tutta molle d'un sudor di gelo, | e smorta in viso come l'erba che langue, | tremo e fremo di brividi ed anelo | tacita, esangue...''<ref>In Francesco Pedrina, ''Musa Greca, {{small|Antologia di poeti e prosatori greci con profili degli autori e pagine critiche organicamente scelte per un disegno storico-estetico''}}, Casa Editrice Luigi Trevisini, Milano <sup>5</sup>, traduzione di [[Ugo Foscolo]], pp. 299-300</ref>
:''A me beato sembra come un dio | l'uomo che siede a te dinnanzi, ed ode | da vicino le tue dolci parole | ed il tuo dolce | riso amoroso.'' (1935)
:''Fortunato quanto gli dei a me pare colui che siede di fronte a te e da vicino ode la tua voce e il riso melodioso.'' (1966)