Keiko Ichiguchi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
m +wikilink
Riga 10:
*Io lascio completamente ai lettori come interpretare la mia storia. Una storia conclusa e passata nelle mani di lettori, in un certo senso, non è più mia. Ma se hai sentito qualcosa di positivo dal mio racconto {{NDR|''La promessa dei ciliegi''}} nonostante il suo soggetto assai pesante, mi fa piacere.<ref group="fonte" name=fumettodautore/>
*{{NDR|"Vivere qui (in Italia) ha influenzato il tuo metodo di lavoro?"}} Mi sono rallentata molto. Cerco di fare possibilmente quello che mi convince e quello che mi piace. Vivendo in Italia ho imparato anche che progettare il futuro fino ai minimi dettagli spesso non ha senso... Cerco di fare quello che posso raccogliendo le occasioni davanti a me.<ref group="fonte" name=everyeye/>
*{{NDR|"Oggi come vedi il mondo anime/manga rispetto ai tempi in cui eri bambina?"}} Rispetto al passato noto una grande differenza. Prima c'erano manga con disegni bellissimi mentre la loro controparte animata era piuttosto al risparmio, oggi invece noto il contrario: manga il cui disegno non è il massimo mentre la serie animata, complice forse un budget alto, risulta spettacolare come recentemente per ''[[L'Attaccoattacco dei Giganti]]''.<ref group="fonte" name=AC2014/>
*{{NDR|"Una volta usavi lo pseudonimo Sakisaka Keiko invece del tuo vero cognome, Ichiguchi. Puoi spiegarcene il motivo?"}} Usavo uno pseudonimo perché quando ho cominciato a lavorare in Giappone i miei mi dissero che avrebbero provato molto imbarazzo se il nostro cognome fosse apparso così, sulle pubblicazioni. Ma questo capita praticamente a tutti gli autori del mio paese. Alle famiglie non piace "apparire", per cui è un'usanza molto diffusa nel campo del manga. Ma la vera ragione, il motivo per cui io stessa ho deciso di usare lo pseudonimo Sakisaka, è che in Giappone lavoravo, in un certo senso, sotto il controllo dei redattori, quindi a volte i fumetti che realizzavo non li sentivo veramente "miei". Al contrario, quando ho cominciato a realizzare storie interamente volute da me, in Italia, ho deciso di usare il mio vero cognome, Ichiguchi.<ref group="fonte" name=asakusa>Dall'[http://www.asakusa.it/giappone_extra/interviste/keiko_ichiguchi.html Intervista a Keiko Ichiguchi], ''Asakusa.it'', giugno 2012.</ref>
*{{NDR|"Come è stato l'impatto concreto con la vita italiana quando ti sei trasferita qui?}} Voi dite abbastanza chiaramente quello che pensate. [...] Dipende dalla persona, naturalmente. I Giapponesi non sono per niente bravi a esprimere se stessi con le parole. Quasi tutti i Giapponesi potrebbero avere problemi. Invece ci sono dei giapponesi che non stavano bene in Giappone perché dicevano troppe cose e qua in Italia si trovano benissimo.<ref group="fonte" name=hom>Dall'[http://house-of-mystery.blogspot.it/2012/01/intervista-keiko-ichiguchi-e-andrea.html Intervista a Keiko Ichiguchi e Andrea Venturi], ''HouseOfMystery.it'', 2 gennaio 2012.</ref>