Lie to Me: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemo
Riga 35:
==Stagione 1==
===Episodio 1, ''Mentire per amore''===
 
*Non faccio affidamento nelle parole. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Statisticamente in media una persona dice tre [[bugia|bugie]] ogni dieci minuti di conversazione e vi assicuro che parlo di gente normale, non di chi mette bombe in una chiesa di un quartiere nero. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Avete visto una breve espressione di felicità sul suo volto, anche se ha fatto del tutto per mascherarla, è durata meno di 1/5un quinto di secondo è quello che chiamiamo ''microespressione''. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Scrollata di spalle asimmetrica, traduzione: non ho fiducia in quello che ho appena detto, il corpo contraddice le parole, sta mentendo. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 50 ⟶ 49:
*Queste sono manifestazioni universali. Le persone manifestano le emozioni allo stesso modo, che siano casalinghe o terroristi, la verità è scritta sul nostro volto. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*'''Dr. Cal Lightman''': Perché mangi un budino alle 10dieci di mattina? <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Perché mi piace il budino.
 
*Adesso ci siamo tutti: chi vuole la verità, chi vuole aver ragione e noi, gli idioti nel mezzo. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 88 ⟶ 87:
*Perché dovresti saperlo? Hai alzato le [[sopracciglio|sopracciglia]], significa che conosci la risposta alla domanda. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*'''Dr. Gillian Foster''': Il preside ha confessato e sconterà 30 trent'anni. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Io pensavo che la verità rendesse liberi...
 
*'''Dr. Gillian Foster''': Potevi anche dirmelo a cosa ti serviva. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Mh, no sei una pessima bugiarda. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': La gente normale pensa che sia un bene. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Quindi non sarei normale?
Line 95 ⟶ 94:
 
===Episodio 2, ''Dire la cosa giusta''===
 
*'''Dr. Cal Lightman''': Molto interessante.<br /> '''Agente Miller''': Che cosa? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ha fatto un passo indietro, significa che non crede a quello che ha detto, sta mentendo.
 
*Dovrebbe investire i suoi soldi sullo studio del viso, 43quarantatré muscoli contribuiscono a produrre una gamma di 10.000diecimila espressioni. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Il mio collega non digerisce le mezze verità. ('''Dr. Gillian Foster''')
Line 132 ⟶ 130:
*Se il tuo capo ti fa delle avances, temi di perdere il posto, ma se è un sergente, temi di perdere la vita. ('''Ria Torres''')
 
* '''Ria Torres''': Solo perché non conoscono la sua scienza, non vuol dire che non sappia niente. <br />'''Dr. Lightman''': Quando non conosci la teoria scientifica, non vedi il quadro completo. E puoi fare male a qualcuno. <br />'''Ria Torres''': Che cos'era quella? Che le succede? <br />'''Dr. Lightman''': Che cosa? <br />'''Ria Torres''': Vergogna. Quando ha detto puoi far male a qualcuno si vergognava. <br />'''Dr. Lightman''': Non so di cosa stai parlando. <br />'''Ria Torres''': Sta mentendo... <br />'''Dr. Lightman''': Sì, è vero.
 
===Episodio 3, ''Segreti di famiglia''===
 
*Il volto non esprime lo stesso dolore delle parole. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
Line 163 ⟶ 160:
 
===Episodio 4, ''Amore in pericolo''===
*Credo sarà difficile individuare il vostro killer, ai [[matrimonio|matrimoni]] Champagnechampagne e risentimento scorrono a fiumi. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*'''Dr. Gillian Foster''': Io adoro i [[matrimonio|matrimoni]], sono una celebrazione di amore e speranza e poi c'è la torta. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': La sposa finge di essere vergine, lo sposo finge di aver trovato quella giusta e i consuoceri fanno finta di stimarsi, la festa della finzione. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Li adoro lo stesso. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Tu sei scioccamente felice, vero?
*Credo sarà difficile individuare il vostro killer, ai matrimoni Champagne e risentimento scorrono a fiumi. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Mio padre dice che ci sono quattro regole per [[matrimonio|sposarsi]]: trovare una donna che ti ami senza condizioni; una donna che riesca a stimolarti; una con la quale vorrai sempre fare l'amore e cosa più importante, fare in modo che le tre non si incontrino mai. Non è una battuta, quando mio padre lo dice, racconta la sua storia. ('''Eli Loker''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Io adoro i matrimoni, sono una celebrazione di amore e speranza e poi c'è la torta. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': La sposa finge di essere vergine, lo sposo finge di aver trovato quella giusta e i consuoceri fanno finta di stimarsi, la festa della finzione. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Li adoro lo stesso. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Tu sei scioccamente felice vero?
 
*Mio padre dice che ci sono quattro regole per sposarsi: trovare una donna che ti ami senza condizioni; una donna che riesca a stimolarti; una con la quale vorrai sempre fare l'amore e cosa più importante, fare in modo che le tre non si incontrino mai. Non è una battuta, quando mio padre lo dice, racconta la sua storia. ('''Eli Loker''')
 
*'''Dr. Cal Lightman''': Stai mentendo vero? Eh? Non è stato lui a sparare, cerca solo di attribuirsene il merito. <br /> '''Agente FBI''': Lei non parla coreano. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': No e non mi serve, lo vedo sul suo viso. <br /> '''Agente FBI''': Che cosa vede? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Il piacere dell'inganno, il piacere che il bugiardo prova quando uno crede alle sue bugie.
Line 185 ⟶ 181:
 
===Episodio 5, ''Rivelazioni pericolose''===
 
*Preferibilmente prima che infilino un'altra forchetta nel collo di Trillo. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
Line 200 ⟶ 195:
*Un leggero no con la testa, vedete, lo facciamo involontariamente se non crediamo a ciò che diciamo. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*La gente crede sempre che il sentimento più pericoloso sia la rabbia, invece, è il [[disgusto]] il linguaggio dell'odio. ('''Dr. Gillian Foster''')
 
*Tu hai stretto le spalle, be', è una cosa che si fa quando si mente per cercare di occupare meno spazio possibile, devi imparare a contenere l'istinto di rabbia amico, aumenta la pressione sanguinea e il battito cardiaco, non fa bene alla salute. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 234 ⟶ 229:
*'''Dr. Cal Lightman''': Di quante persone in questo momento ti fidi davvero? Di Quante?? <br /> '''Ria Torres''': Non lo so, dieci.. sei! <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Bene, quando arriverai alla mia etá, saranno tre e quando una di quelle persone, ti chiede 24 ore, tu gliele concedi.
 
* Adoro farmi prendere in giro, non succede spesso, quindi lei mi incuriosisce. Possiamo parlare del più o del meno oppure, può dirci la veritá. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
* Quando si ha tempo di preparare una menzogna, è più difficile smascherarla. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Si mordeva il labbro ad ogni domanda che facevo, un forte senso di [[ansia]]. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 246 ⟶ 241:
===Episodio 8, ''L'inganno''===
 
* Vai a fare da madre a un altro! ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*'''Ria Torres''': L'altra sera, guardava un vecchio filmato di una donna nel suo ufficio. <br /> '''Eli Loker''': Capelli castani, sui quarant'anni? <br /> '''Ria Torres''': Si! <br /> '''Eli Loker''': Lightman ha passato migliaia di ore guardando quel filmato, nessuno si accorse che soffriva, poi Lightman ebbe l'idea di rallentare la pellicola e fu allora che vide la sofferenza sul suo viso, questo lo portó a scoprire le microespressioni per la prima volta.
Line 258 ⟶ 253:
*In fondo, è la madre di mia figlia, tutti in fondo abbiamo qualcosa da farci perdonare. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
* Ne siamo sicuri, è stata lei, si comporta come se perseguitassimo la vostra famiglia, che cos'è una sorta di sociopatica senza coscienza? ('''Eli Loker''')
 
* Le peggiori bugie si dicono per amore, ma io vorrei che poi imparassero dai propri errori. ('''Dr. Gillian Foster''')
 
*Bisogna solo fargli la domanda giusta nelle giuste circostanze. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 288 ⟶ 283:
===Episodio 10, ''Dietro le spalle''===
 
* Non c'è crisi nel mercato delle bugie! ('''Dr. Cal Lightman''')
 
*Deve imparare a mentire meglio, se vuole fare carriera in televisione. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 298 ⟶ 293:
*'''Dr. Gillian Foster''': Cal posso parlarti?? <br /> '''Zoe Landau''': Ti sta chiamando.
 
* E poi io volevo ucciderti, non farti del male. ('''Zoe Landau''')
 
*'''Dr. Cal Lightman''': Cercavo di essere onesto. <br /> '''Zoe Landau''': Certo, lo so, lo so, ma ti dico una cosa tesoro, a volte troppa onestá rovina un matrimonio. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Allora vuoi stare con un uomo che non ti conosce per niente?
Line 440 ⟶ 435:
*'''Dr. Gillian Foster''': E la tua giornalista? <br /> '''Rader''': L'ho sistemata! <br />'''Eli Loker''': Può significare tante cose...
 
*'''Poliziotto''': {{NDR|parlando di un altro poliziotto}}: Lei dice che quell'uomo è legato al narcotraffico? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Io non gli direi dove custodite le prove.
 
*Chi non si rilassa mai muore prima. L'hanno detto a scuola. ('''Emily''')
Line 473 ⟶ 468:
*Banconote perfettamente contraffatte è un ossimoro, per quanto ne sappia; giusto? ('''Dr. Cal Lightman''')
*Chi bara fa credere di avere le carte vincenti, ma sa bene chi sta dicendo la verità ('''Otto Frankel''')
*Che volevi? Una dimostrazione della mia abilità? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Terry)}}
*La terapia di gruppo è stata molto utile. Dovremmo farne altre. Più spesso. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|ai suoi colleghi)}}
 
===Episodio 6, ''L'infiltrato''===
Line 480 ⟶ 475:
*'''Dr. Cal Lightman''': Lo sai. Sei ancora in tempo per metterti a fare il bravo ragazzo. <br /> '''Ben Reynolds''': È troppo tardi per cambiare. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Non è troppo tardi.
*A volte basta un solo sbaglio e a quel punto non puoi più rimediare. ('''Ben Reynolds''')
*Hai intenzione di arrenderti senza lottare? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Ben)}}
*Ora siamo sulla stessa barca, non credi? Quindi troviamo un piano creativo. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Ben)}}
*'''Dr. Cal Lightman''': Pronto? <br /> '''Ben Reynolds''': Non credo di avere scelta. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Andiamo a divertirci.
*Ognuno sfrutta ciò che ha, no? ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 489 ⟶ 484:
===Episodio 7, ''Venerdì nero''===
*Da quando l'algebra è diventata così difficile? ('''Dr. Gillian Foster''')
*Le mele cadono sempre molto lontano dall'albero. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Emily)}}
*Papà che sentenziava, mamma che sbuffava, tante cose di cui ringraziare. ('''Emily Lightman''')
*'''Dr. Cal Lightman''': [...] Credevo che potessi cavartela, quindi, ma può anche darsi che ti abbia sopravvalutato. <br /> '''Eli Loker''': Oh, grazie dell'incoraggiamento. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': [...] Pensi di farcela? <br /> '''Eli Loker''': Ho letto tutti gli studi sul comportamento di gruppo, è il mio campo. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Affascinante. Allora... staremo a vedere. <br /> '''Eli Loker''': Altre parole di ispirazione? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, ci servono soldi e non mettermi in imbarazzo.
Line 495 ⟶ 490:
*Eri il suo bambino. Ma ora sei nostro figlio. ('''Mr. Roland''')
*Ma siamo onesti, chi perde un'occasione di [[lamento|lamentarsi]]? ('''Eli Loker''')
*Tuo padre sta commettendo un reato. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*È una bugia. Vuole raccontarcene altre o per oggi può bastare? ('''Dr. Cal Lightman''')
*Lo sai che la dura verità alla fine è molto meglio di una pietosa bugia. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Foster)}}
*'''Ben Reynolds''': C'è una cosa che forse potete spiegarmi (rivolto a Lightman e a Foster). <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Bene, faremo del nostro meglio. <br /> '''Ben Reynolds''': Ok. Sentite questa...[...] ricevo una chiamata dal mio supervisore all'FBI che mi chiede se il mio interesse per i sedicenni è professionale o puramente ricreativo. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ah, quale dei due? <br /> '''Ben Reynolds''': In realtà speravo me lo spiegaste voi. Perché sembra che qualcuno qui a Washington abbia utilizzato il mio nome utente e la mia password per accedere al database dell' FBI; ma visto che io ero fuori città è scattato un allarme. Quindi uno di voi può dirmi di chi è la colpa se la mia vacanza è rovinata? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Di Loker.
*'''Max roland''': La ragazza perfetta con la vita perfetta parla di famiglie incasinate? <br /> '''Emily Lightman''': Mio padre è una macchina della verità umana, in famiglia ci sono precedenti di suicidio, i miei sono divorziati e dormono insieme sporadicamente, litigano costantemente e insistono per passare le feste insieme. Cosa c'è di perfetto?
*Senti se ti serve una mano, sul serio, da una fuori di testa ad un altro. ('''Emily Lightman''') {{NDR|a Max)}}
*Insomma vado fuori per un week-end e voi cominciate a fare Bonnie e Clyde. Passerete il Natale con me. ('''Ben Reynolds''')
*'''Dr. Cal Lightman''': Ehi, ti sono grato. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Per aver mentito ad Emily? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, così lo hai risparmiato a me.
Line 506 ⟶ 501:
*E per quanto mi si rivolti lo stomaco all'idea di dirtelo Loker... bel lavoro! ('''Dr. Cal Lightman''')
*Lightman ci offre la cena: non ha precedenti. ('''Eli Loker''')
*Ti vuole bene, non ha mai smesso, ma non riusciva a trovarti. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Max)}}
*Seguiamo la verità, chiaro, viene prima del nostro ego e dei soldi. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
===Episodio 8, ''Il tradimento''===
*'''Emily Lightman''': La festa di Natale è fra tre giorni, torni in tempo vero? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Non la perderei per nulla al mondo. <br /> '''Emily Lightman''': Bugiardo. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': No, è che tutte quelle lucette, quella musica orrenda... e i buoni propositi, non fanno per me...
*La paura fa bene. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Dr. Cal Lightman''': So che si starà chiedendo chi è l'idiota che ha pensato di mandarmi quaggiù. <br /> '''Capitano John Parks''': Allora è vero che legge le espressioni.
*Io faccio il mio lavoro, lei il suo, la decisione finale spetta a me. ('''Capitano John Parks''')
Line 517 ⟶ 512:
*Sei passato al nemico, imbecille. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Ti resta solo un'ultima battaglia da combattere. ('''Dr. Cal Lightman''')
*La verità compra la verità; se menti, mento anch'io. ('''Frank James Vincent''') {{NDR|a Cal)}}
*La sua scienza ci ha fatti finire nell'imboscata di questo bastardo! (''' Capitano John Parks''') {{NDR|a Cal)}}
*Si può scampare la morte una volta sola nella vita. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Quello che diremo non uscirà da qui. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Frank)}}
*'''Frank James Vincent''': Qualcosa hai tradito. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ho tradito me stesso. E tu invece?
*Io sono uno scienziato, non uccido nessuno. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 529 ⟶ 524:
*'''Mason Brock''': Ah, ah, ah. Qual buon vento. Pensavo di crepare prima. <br /> '''Poppy Wells''': Prima di cosa? <br /> '''Mason Brock''': Di rivedere Cal Lightman a Las Vegas.
*Bugiardi professionisti... È un onore. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Vince a poker, ma non si diverte molto. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|su Cal)}}
*Siamo a Las vegas. Lo sanno già. ('''Hugh Ellis''')
*Un lavoro a Las Vegas non mi farà tornare a scommettere. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Foster)}}
*'''Dr. Cal Lightman''': Le cose cambiano. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Ma, le persone no. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Mi stai stressando, niente stress a Las Vegas.
*Allora, voi siete tra i migliori bugiardi al mondo, altrimenti non sareste a questo tavolo, giusto? Vi dico subito che non sarà una lotta ad armi pari, potete mentire quanto volete, ma alla fine vincerò io. Chiedete a Mason cosa vuol dire confrontarsi con me. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 539 ⟶ 534:
*È un bugiardo. Un fantastico bugiardo a dire il vero. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Questo non è uno scherzo, è un crimine. ('''Ben Reynolds''')
*Ha giocato d'azzardo e ha perso, l'ha scelto lui. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Foster)}}
*Mi ha dato l'unico consiglio che mi sia servito: TSIT. Tette Sopra Il Tavolo. Ho vinto un sacco di piatti così. ('''Poppy Wells''')
*Tu hai cominciato e tu devi finire. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Sapere che vincerai almeno un milione e mezzo di dollari fa proprio schifo. ('''Ben Reynolds''')
*Per questo Abe era tornato, per allenarti a farti vincere. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Jake)}}
*Come sono andate le vostre scommesse? Avete vinto o no? Pensavi che non lo sapessi? ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal e Ben)}}
*Alcune persone non cambiano mai. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Tu mi assumi come esperto di bugie e poi le dici a me? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Hugh)}}
*So che ha un pass per una notte al casinò; un milione di dollari da parte del signor Elllis. ('''un assistente''') {{NDR|a Cal)}}
*Punto tutto sul doppio zero. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
Line 560 ⟶ 555:
*'''Eli Loker''': Per quanto tempo? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Il necessario.
*Significa uccidere un potenziale colpevole, per salvare altre persone. ('''Dr. Cal Lightman''')
*[complesso messianico]...bisogna evitare di discutere dei suoi problemi per impedirgli di esercitare la sua potenza divina per distruggere e uccidere, sì. Ho letto il manuale. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Bill Steele)}}
*La rabbia può sfociare nella violenza. ('''Ria Torres''')
*Non ha risposto alla mia domanda. ('''Ria Torres''') {{NDR|a Mrs. Clark)}}
*Lei non è sincera altrimenti non sarebbe così spaventata. ('''Ria Torres''')
*Come tutte le mogli, crede di sapere tutto. ('''Dr. Cal Lightman''')
*{{NDR|Spengono le luci}} '''Dr. Cal Lightman''' {{NDR|dopo che le luci sono state spente}}: Volete creare l'atmosfera? <br /> '''Ben Reynolds''': I [[Lampada fluorescente|neon]] interferiscono con le comunicazioni video e radio criptate.
*Lei ha così tanta paura di commettere un grosso errore che è disposto a farne uno più piccolo, ma comunque con conseguenze tragiche. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Bill Steel)}}
*[[Tergiversare]] e non prendere una decisione equivale a prenderne una. ('''Bill Steel''')
*Guarda. Digli di farlo comunque, per sicurezza. C'è troppa gente qui intorno. E se c'è una bomba nel mio rimorchio, preferisco morire che vivere sapendo di aver ucciso altre persone. ('''Harold Clark''')
*Lei mi ha chiesto di prendere una decisione, giusto? La sto prendendo. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Se si sbaglia rischia la via. ('''Bill Steel''') {{NDR|a Cal)}}
* Ma farei evacuare l'area. Nel caso mi fossi sbagliato. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Probabilmente è la tua prima ed ultima probabilità di metterti in salvo. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Harold Clark)}}
 
===Episodio 11, ''Battere il diavolo''===
*Guarda in basso ed annuisce con la testa, contraddice le sue stesse parole. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Ogni indizio preso singolarmente può non essere decisivo, ma prendendoli insieme indicano una menzogna. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Le tue tecniche sono infallibili, vero? ('''Helena Dezekis''') {{NDR|a Cal)}}
*Martin Walker è un sociopatico. Probabilmente un assasino. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Una volta mi ha battuto, solo una volta, la seconda l'ho lasciato vincere, volevo vedere quanto si sarebbe eccitato nell'umiliarmi. Oh ci sono tante persone a cui piacerebbe farlo, è gente che mi conosce, lui no invece. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Non ho mai detto di aver visto gli alieni. Ho visto un oggetto volante non identificato, che c'è di stravagante? ('''Sam Hendriks''')
*È una trappola in cui cadiamo sempre, il bisogno di una spiegazione. ('''Sam Hendriks''')
*Questo tizio è un eccentrico? Sì, ovviamente, bella scoperta, lo sono anch'io se è per questo. Hai visto questa camicia? Ma stanno cercando di zittirlo. ('''Eli Loker''') {{NDR|a Ria Torres)}}
*'''Martin Walker''': Sapeva che sarei venuto? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': È quello che di solito fanno i predatori, perlustrano il territorio.
*Ti tradirai prima o poi. ('''Dr. Cal Lightman''')
*La perderà questa partita. ('''Martin Walker''')
*'''Martin Walker''': Il bravo [[scacchi|scacchista]] pensa cinque mosse in anticipo. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': E il grande scacchista ne pensa solo in anticipo; ma è sempre quella giusta.
*Io fornisco uno strumento, se le persone abusano di questo strumento, non è colpa mia. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Spostare lo sguardo in basso e di lato indica [[rimorso]]. ('''Eli Loker''')
Line 594 ⟶ 589:
*L'ho pregato di lasciarmi morire e basta... ma non l'ha fatto. Forse sono morta. ('''Valerie''')
*Non riesce ad affrontare la verità [...] insomma è questo il gioco qui. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Convivere con sé stessi e soffocare la propria umanità è piuttosto difficile. Sa per chi riesce a fare una cosa del genere, ingannare gli altri non è così difficile. ('''Sam Hendriks''') {{NDR|a Ria Torres)}}
*E si aspetta che collaboriamo a una sorta di insabbiamento? ('''Eli Loker''')
*Le bugie migliori sono coperte da mezze verità. ('''Eli Loker''')
*Lo sai, se mi uccidi adesso ti inchioderanno per omicidio. Per ora puoi cavartela con un'incriminazione, per, per rapimento e scavo abusivo, se esiste. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Martin Walker)}}
*Un po di dignità per l'amor del cielo, non umiliarti così. ('''Martin Walker''') {{NDR|a Cal)}}
 
===Episodio 12, ''Sette anni dopo''===
*No, no, no tu sai qualcosa di questa bomba, o almeno pensi di sapere. Conosco quello sguardo! ('''Ria Toress''') {{NDR|a Cal)}}
*Eravamo al Pentagono. Certo ho pensato che potevano registrarci, ma se so chi è stato? Lo sai che non ti mentirei Cal. ('''Dr. Gillian Foster''')
*L'uomo che è stato ucciso, da quella bomba, non era un imprenditore del settore combustibili fossili, era il contatto inglese per l'antiterrorismo al Pentagono. Sette anni fa era il mio capo. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Emotivamente tu vuoi credermi, scientificamente tu non puoi. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*Sai già la risposta a questa domanda, vero? ('''Dr. Cal Lightman''')
*[Jimmy Doyle] Lui avrebbe rovinato i piani di pace. Ma qualcuno in, in questi uffici l'ha vista come una licenza di ucciderlo, solo che quegli idioti hanno fatto casino e hanno ucciso al suo posto la moglie e la figlia. Come pensi che mi senta? ('''Dr. Cal Lightman''')
*[Gillian sta lavorando al computer, entra Eli] '''Eli Loker''': Siti porno? Allora sei umana. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Vedo che hai recuperato a tempo di record. <br /> '''Eli Loker''': A che cosa stavi lavorando? <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Questioni personali... È il mio computer personale. <br /> '''Eli Loker''': Questioni personali? In questa situazione? Scoppiano bombe e tu pensi alle questioni personali? Te l'hanno insegnato al Pentagono? <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Hai bisogno di qualcosa, Eli? <br /> '''Eli Loker''': In effetti sì. Gillian. [{{NDR|Eli le mostra i documenti che lei stava guardando al computer]}} <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Sei entrato nel mio... non puoi farlo! <br /> '''Eli Loker''': Sì, che posso. Ti dico quello che so: nel 2003 tu eri al Pentagono quando Harry Andrews, l'uomo il cui sangue mi ha imbrattato la faccia ti ha ordinato di valutare un membro della sua squadra: il dottor Cal Lightman che si comportava in modo irrazionale e testuali parole "rischiava di causare gravi danni nelle operazioni di antiterrorismo in corso". Poteva essere peggio... poteva essere porno.
*Sai cosa percepisco dal tono della tua voce e dalla tensione della tua mandibola, Foster? Paura e dubbio. ('''Eli Loker''')
*Voleva denunciare un attentato deciso dal Pentagono e poi finito male? ('''Eli Loker''')
*Molto di quello che Lightman fa oggi è la conseguenza di quello che non ha fatto allora. ('''Dr. Gillian Foster''')
*I fanatici si lavano le mani dal sangue degli innocenti in nome della causa, vero? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Doyle)}}
*Sì,lo so; ma non ho una risposta da darti. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*Questo mi tormenta da tanto tempo. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Io non ti ho mai nascosto niente Cal. ('''Dr. Gillian Foster''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Mmh, mandorle. Dev'esserci una pasticceria. [Esplode{{NDR|esplode una bomba]}} <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Mandorle. La bomba al C4 profuma di mandorle.
*Forse ha difficoltà a trovare una bugia perché non c'è nessuna bugia. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Il potere del terrorismo si fonda sulla paura degli innocenti. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Siete proprio una bella coppia, eh? ('''Jimmy Doyle''') {{NDR|a Cal e Gillian)}}
*È l'uomo che Lightman ha visto e noi no, l'unico che sapeva chi era responsabile di quella bomba. ('''Ria Torres''')
*Richard, il dottor Lightman ti ha fatto una domanda sulla televisione nazionale, voglio darti l'opportunità di rispondergli adesso, velocemente, prima di tornare sulla televisione nazionale per difendere te e screditare lui. ('''Jogger''')
Line 659 ⟶ 655:
*'''Giudice Quinn''': Non avevo cacciato il suo ex-marito dalla mia aula avvocato? <br /> '''Zoe Landau''': Il dottor Lightman è essenziale per la difesa del mio cliente, è qui solo per osservare, non disturberà questa corte. <br /> '''Giudice Quinn''': In caso contrario, sarà ospite della contea per i prossimi 30 giorni, è tutto chiaro dottor Lightman? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Cristallino, vostro onore.
*Calma, la giuria la sta guardando. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Se prova a impedirlo mi farò quei 30trenta giorni con piacere, dopo aver vuotato il sacco con la giuria. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Zoe Landau''': [...] di proteggerlo. E i soldi che secondo lei la mia cliente rubava in realtà servivano per una buona e nobile causa, mi sono spiegata chiaramente, signor O'Sullivan? <br /> '''Leo O'Sullivan''': Perfettamente, avvocato.
*Ecco, ci siamo, stia a vedere: arriva il colpo di scena. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 665 ⟶ 661:
*La corte è molto interessata alla risposta del signor O'Sullivan. ('''Giudice Quinn''')
*Victor era devoto, insomma per lui il suicidio era un peccato mortale, non potevo dire di no al mio amico. ('''Leo O'Sullivan''')
*Dovevo fidarmi di lei da subito. ('''Clara Musso''') {{NDR|a Cal)}}
*Smettere di amare una persona che amavi più di ogni altra cosa al mondo sarebbe una bugia, ma si va avanti. [...] Bisogna andare avanti.
 
===Episodio 14, ''Vittime di guerra''===
Line 692 ⟶ 688:
===Episodio 15, ''Una testimonianza difficile''===
*'''Clara Musso''': Niente male, ti pago diecimila e guadagno 15 milioni. Insegnamela, la tua scienza. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Hai otto anni di tempo? <br /> '''Clara Musso''': Voglio affiancarti ed osservarti al lavoro, imparo molto in fretta. Ti pago trenta mila a settimana. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Cinquanta.
*Ma la domanda è: può analizzare un uomo che riesce a stento a muovere gli occhi? ('''Capitano James''') {{NDR|a Cal)}}
*[Janine bacia suo marito malato] L'ha apprezzato. Quei piccoli muscoli intorno all'occhio si sono... contratti un po' quindi ha sentito il suo bacio. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Pensa, pensa alla risposta e io farò il resto. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Avvocato''': Mettiamo a verbale che questo confronto non è ortodosso. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Chiuda la bocca, avvocato.
*Qual è il prossimo trucco? Leggere fondi di caffè? Questa è una buffonata... ('''Avvocato''') {{NDR|a Cal circa i suoi metodi di indagine)}}
*Gioia contenuta, certe persone non riescono a trattenere un sorriso, quando pensano di averci ingannato. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Ne parlano già al passato come se inconsciamente troncassero già i rapporti con lui. ('''Dr. Gillian Foster''')
Line 710 ⟶ 706:
*'''Dr. Cal Lightman''': Questa è la bugia numero due. Un'altra e lascerò che Reynolds e James si giochino a testa o croce il piacere di arrestarla. <br /> '''Ben Reynolds''': Io scelgo testa.
*A chi avrei potuto rivolgermi, quando il problema era la polizia? ('''Mr. Chen''')
*Anche lei si sentirebbe in colpa se avesse assegnato un padre di famiglia all'incarico che l'ha ucciso. ('''James''') {{NDR|a Cal)}}
*Dunque è lei il capo perché i suoi colleghi hanno aspettato un millisecondo prima di ridere. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Se mentite o ingannate il vostro volto ce l'ho dirà prima che finiate di parlare. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Se fossi davvero interessata a quello che faccio ti faresti avanti, no non dico per avere me, ma... la mia società. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Clara)}}
*Se seguissimo le regole, che non serve a niente e comunque, non otterremmo nessun risultato. ('''James''')
*Se un componente di un gruppo sente che il gruppo ha violato il codice morale interno, si sente a disagio e lo manifesta distanziandosi dagli altri fisicamente e con micro-espressioni di disaccordo. ('''Eli Loker''')
Line 723 ⟶ 719:
===Episodio 16, ''Questioni di famiglia''===
*Lo sai che non faccio promesse. ('''Ava Torres''')
*Non tenere il broncio, altrimenti ti verranno le rughe sulla fronte. Guarda tua madre! ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*Con lei non so mai che cosa pensare. ('''Ria Torres''')
*Ma perché devo condurre io il discorso? ('''Dr. Cal Lightman''')
*Allora, o lei mi porta da Eva o io porterò quel messaggio e queste lacrime al telegiornale locale. ('''Ria Torres''')
*Vieni con quello delle bugie? ('''Ava Torres''') {{NDR|a Ria)}}
*Mi ricordi com'era tua sorella due anni fa: un libro aperto, ma cercava di sembrare imperscrutabile. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Ava)}}
*C'è un ferito, vero? Io sono un dottore. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Lightman ha buone intenzioni, ma è un po' matto. ('''Ria Torres''')
Line 750 ⟶ 746:
*Direbbe di tutto per ingannarti. ('''Ria Torres''')
*Mi dispiace, mi dispiace; non intendevo... ('''Ria Torres''')
*Non sapevo che fossi così piagnucolosa. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Gillian)}}
*Tu sei quello che corre dei rischi non necessari. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Dr. Gillian Foster''': Perché l'ha fatto? <br /> '''Eli Loker''': Sei tu la psicologa. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Qualche volta vorrei essere un'indovina.
*O te ne vai, o fai la persona matura. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 766 ⟶ 762:
*È la sua parola contro la mia: non ha scampo. ('''Dr. Cal Lightman''')
*I ragazzi avevano bisogno di vederlo: è terapeutico. Una terapia non convenzionale. ('''Dr. Dave Burns''')
*Non puoi minacciare di licenziarmi quando ti pare. ('''Ria Torres''') {{NDR|a Cal)}}
*Devi lasciare che trovi la sua strada, è uno dei dovere di un genitore. Sfortunatamente. ('''Dr. Cal Lightman''')
 
Line 777 ⟶ 773:
*Il processo democratico è fatto anche di difficoltà e sofferenze. ('''Governatore Charles Brooks''')
*Vedo che Clara Musso vi ha già messo in guardia. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Non cambi argomento, d'accordo? Non con me. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Charles)}}
*No, non, non preghi, lo sa, spaventa gli elettori. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Se la morte di Michelle non è bastata a far emergere la verità, lo farà Lightman. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Be', un balzo di 9 punti nei sondaggi ventiquattr'ore prima delle elezioni, una donna morta al posto suo... Voglio qualcosa di più che caffè e biscotti. Capisce? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Charles)}}
*Affidiamoci alla scienza. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Niente più scuse. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Non perdere le speranze: abbiamo ancora 42quarantadue video di tizi che dico di volere Brooks morto. ('''Eli Loker''')
*Guardati: hai una condanna scritta in faccia. ('''Eli Loker''') {{NDR|a Ria)}}
*Che cos'hai nella testa? ('''Ria Torres''') {{NDR|a Eli)}}
*Un detenuto incentivato a mentire riguardo a quella confessione? ('''Eli Loker''') {{NDR|a Ben)}}
*Sì, mi sento a mio agio in questa gabbia di vetro. ('''Governatore Charles Brooks''')
*Ha separato il nome dal cognome. C'era un rapporto personale? ('''Dr. Gillian Foster''')
Line 794 ⟶ 790:
*È un governatore Gillian, non un boss mafioso. ('''Clara Musso''')
*È tutta una cospirazione. ('''Duane Corey''')
*Come fa un pazzoide come quello a superare la vostra sicurezza? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Trevor)}}
*Ammiro chi è capace di ammettere i propri errori. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Sono due piccioni con un proiettile: Michelle al cimitero e Broooks viene rieletto. ('''Dr. Cal Lightman''')
Line 801 ⟶ 797:
*Nel comitato lavorano tante donne, non fare una caccia alle streghe. ('''Clara Musso''')
*[Lightman sale su un tavolo] Ehi, ascoltatemi, allora chi di voi, a parte Michelle Daly è andata a letto con il capo dello staff? ('''Dr. Cal Lightman''')
*Ha visto? Ha dovuto controllare ogni muscolo del suo corpo, dalla testa ai piedi per riuscire a dirlo. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Robin)}}
*Tutti commettiamo errori. ('''Dr. Gillian Foster''')
*'''Dr. Cal Lightman''': L'ha mostrata di nuovo. Paura e rabbia. Anch'io mi sentirei così se mi costringessero a mentire. <br /> '''Robin''': Non ho mentito. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': È furba, sì tecnicamente è vero, perché sa come orientare una conversazione e come mentire per omissione. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': C'è puzza di insabbiamento. Ci sono passato, l'ho fatto anch'io.
Line 813 ⟶ 809:
*Io dico solo che a volte, si abbandonano le inibizioni, succedono cose che di solito non succederebbero. ('''Eli Loker''')
*Tienili a distanza, è meglio. Perché da quello che leggo si porteranno un'intera farmacia al concerto: ecstasy, speed, anfetamine... ('''Eli Loker''')
*[{{NDR|Dopo che si bacia con la figlia di Cal]}} Sono licenziato. ('''Eli Loker''')
*Cos'era? Quello sguardo tra di voi, cos'era? Lascia che a mentire sia la moglie di un politico, è molto più allenata di te. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Clara)}}
*'''Dr. Cal Lightman''': Quanto ha bevuto il governatore a quella raccolta di fondi? <br /> '''Janet Brooks''': Cosa? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': No, no, no, io mi sono accorto che gli piace bere, insomma è evidente. <br /> '''Janet Brooks''': Non starò ad assistere mentre lei spara alla cieca, accusando i miei amici e mio marito con la sua pseudo-scienza.
*Nessuno è perfetto, può trovare bugie ovunque. ('''Janet Brooks''')
*Ho detto incredibile, sei impossibile. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*Noi donne usiamo più spesso i pronomi nello scrivere: io, loro, lei... Gli uomini invece fanno il nome della persona di cui stanno parlando. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Viscidi arrivisti come Addison di solito non si uccidano. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Michelle ed Addison sapevano una cosa che li ha fatti morire. E spero sinceramente che non la sappia anche tu. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Clara)}}
*Sai già che so tutto, tu lo sai vero? ('''Clara Musso''')
*Le persone non meritano la tua lealtà, credo che tu sia migliore di loro. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Clara)}}
*Può rinunciare alla carica: inventi una scusa, motivi personali, quello che vuole, non mi interessa. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Charles)}}
*Potevamo essere una bella squadra. ('''Clara Musso''')
*'''Clara Musso''': È un piacere fare affari con voi. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Oh, quello sguardo da assassino fa paura davvero. <br /> '''Clara Musso''': Dicevi che non esiste quello sguardo.
*So che tu stavi soltanto cercando di proteggerla, vero? E non dovevo colpirti, non è stato giusto. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Eli)}}
 
===Episodio 18, ''Il sospetto''===
Line 833 ⟶ 829:
*Simone, lo so che sono solo uno scienziato, ma non insultare la mia intelligenza. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Dobbiamo far sparire quei risultati del DNA. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Tieni fermo lo sguardo. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Marshall)}}
*Non so che cosa stai combinando, ma prima o poi ti beccano. ('''Ria Torres''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Dr. Cal Lightman''': Vado ai combattimenti solo per studiare le facce. <br /> '''Ria Torres''': Certo, e leggi Playboy solo per gli articoli...
*Sì, il piacere è tutto mio a proposito, non devi ringraziarmi. ('''Ria Torres''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Che cosa prova? <br /> '''Juan Campos''': È come se mi avessero strappato l'anima.
*Dai Liberalo, avanti sbrigati. Forza, forza, non abbiamo più tempo, dai. Portiamolo via. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Simone)}}
*Allora Orlando, il motivo per cui ti ho salvato il culo è perché così posso farti questa domanda: Perché hai ucciso Raul? ('''Dr. Cal Lightman''')
*No, risparmia il fiato, perché i tuoi occhi parlano per te. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Orlando)}}
*Tu mi dici sempre che devo odiare gli avversari. ('''Orlando Lima''')
*Ha chiamato Lightman, ha detto di prepararti per quella presentazione della tua ricerca sui gorilla. ('''Ria Torres''') {{NDR|a Eli)}}
*Tutti abbiamo un [[Gemelli (biologia)|gemello]]. ('''Ria Torres''')
*Con un giocatore come Marshall mi serve un professionista. ('''Bernard Dillon''')
Line 850 ⟶ 846:
*Parcheggia la bocca Torres, e metti in moto il cervello. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Questa è una fotografia dell'incontro: sono io! ('''Dr. Cal Lightman''')
*Tu hai scritto un rapporto su di me in base a una singola seduta che ha compromesso la mia promozione e la mia carriera rallentandola più o meno direi di... 2 anni. ('''Bernard Dillon''') {{NDR|a Cal)}}
*[Descrivendo Ben] A lui non importa un cavolo della politica, a lui interessa solo fare bene il suo lavoro. È soprannominato "Ben il Perfezionista" ('''Dr. Cal Lightman''')
*Ti ho nascosto delle informazioni, ma niente di quello che ti ho detto è falso. ('''Dr. Dave Burns''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Sto pensando... a noi due, se questo, se questo fa parte della tua copertura. <br /> '''Dr. Dave Burns''': No. Assolutamente no, Gillian. L'ultima cosa che mi aspettavo in questa missione era di innamorarmi. E dirti tutto è stata una cosa sbagliata e pericolosa... Ma non voglio perderti. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Non mi perderai.
*Dottor Lightman abbiamo i risultati del DNA del sospettato. Mi devi delle spiegazioni. ('''Bernard Dillon''')
*Tu sei un senderista, giusto? Certo minacceresti perfino tua nonna... ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Juan)}}
*Dave, fammi un favore, eh, lei è la mia migliore amica, è la mia migliore amica e probabilmente il motivo per cui questo posto non va all'aria, perciò fammi un favore, cerca di trattarla bene, mi spiego? ('''Dr. Cal Lightman''')
*Il fatto che tu mi confidi ogni tuo piccolo segreto non significa che debba farlo anch'io. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Gillian)}}
 
===Episodio 19, ''Il pifferaio magico''===
*Tutto bene? Non rispondere, non dico più niente. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Ria Torres''': Per due settimane terrorizza i genitori al telefono, rapisce il figlio di otto anni e lo uccide brutalmente: merita la morte. <br /> '''Eli Loker''': Facile parlare quando non sei tu il boia. <br /> '''Ria Torres''': Credi che non lo farei? Basta che mi dici dov'è l'interruttore.
*Stai dicendo a me, la donna che ha accusato Wilkie basandosi in gran parte sulla tua scienza che ti sei sbagliato? ('''Zoe Landau''') {{NDR|a Cal)}}
*La voce non è molto diversa da un'impronta digitale. ('''Ben Reynolds''')
*Ha chiamato la stessa persona, 17 anni dopo! ('''Dr. Gillian Foster''')
*Abbiamo fatto giustiziare un'innocente. ('''Zoe Landau''')
*Credo che tu abbia fatto un errore, e lo credi anche tu. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal) }}
*La classica deviazione, tipico di Cal Lightman! ('''Dr. Gillian Foster''')
*'''Dr. Cal Lightman''': Senti hanno giustiziato un uomo davanti a me ieri sera... <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Continua. <br /> '''Cal Lightman''': Insomma ho visto qualcosa sul suo volto che non avevo mai visto prima. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Cos'è che hai visto? <br /> '''Cal Lightman''': Be', non saprei dirlo con precisione. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Ma conoscendoti, cercherai la risposta fino in capo al mondo. Vero?
*Libri in ordine alfabetico, questo sì che è un segno rivelatore! ('''Dr. Cal Lightman''')
*Far giustiziare Wilkie era diventato un lavoro per lei. Be', ora è morto, giusto? Come continuerà a fare la vittima? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Charlie)}}
*O ci prova gusto a far soffrire gli altri o è un incompetente dottor Lightman. ('''Charlie Sheridan''')
*A volte serve il piccone per trovare la verità. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Eli Loker''': Lightman ti è sembrato strano? <br /> '''Ria Torres''': Mmh, è stato maleducato, impaziente, assente, direi piuttosto normale. <br /> '''Eli Loker''': Infatti, e non è strano? Forse ha fatto giustiziare un innocente e non mostra reazioni emotive, questo non lo rende un sociopatico? <br /> '''Ria Torres''': Nah, forse è solo una maschera.
*Ogni volta che dicono "è per ricerca" allora vinco io, se dicono "non è roba mia" allora vince lui. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|con Ben)}}
*'''Ria Torres''': Confessa: stai cercando un altro lavoro? <br /> '''Eli Loker''': Solo perché Jack Rader ha ammesso di apprezzare le mie ricerche? Che da lui sono il benvenuto e che su di lui ho un grande ascendente? Dai, questa nave sta affondando... <br /> '''Ria Torres''': E i topi scappano? <br /> '''Eli Loker''': L'errore di Lightman è sulla bocca di tutti. Archiviata questa causa, chiuderemo i battenti qui. Anche se vincessimo, sarebbe tardi, con la reputazione di Lightman distrutta, la nostra lo sarà di riflesso, lo sai? <br /> '''Ria Torres''': E che mi dici della lealtà? <br /> '''Eli Loker''': Per come Lightman mi insulta ogni giorno, la mia lealtà incondizionata sarebbe puro masochismo. E un nuovo lavoro si cerca quando se ne ha già uno.
*Ti aspetti che abbracciamo tutti l'illusione che Lightman sia infallibile? ('''Eli Loker''') {{NDR|a Gillian)}}
*Senza Lightman tu faresti il ricercatore nei sotterranei di qualche campus e tu saresti ancora una smista-valige. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Eli e Ria)}}
*Fingeva di essere pazzo sperando di ottenere l'infermità mentale. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Mettiamo le cose in chiaro visto che sembri non capire: non importa a nessuno del cane di Wilkie o della sua ex ragazza. Sei fuori da questo caso. E sono ordini dall'alto. (''' Ben Reynolds''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Ben Reynolds''': Va a casa Lightman, credimi, immischiati ancora in questo caso e l'FBI farà chiudere l'intero Lightman Group. E sinceramente cominci a sembrare un po' fuori di testa. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sul serio? <br /> '''Ben Reynolds''': Sul serio. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Speravo lo dicessi...
*'''Dr. Cal Lightman''': Fa' il bullo ed è un razzista, è nell'FBI, ma non è mica Dio, ho ragione, e poi mi hanno detto di farlo fuori... <br /> '''Dr. Kozell''': Le, le voci? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, perché non le sente? <br /> '''Dr. Kozell''': E queste voci le stanno dicendo di ucciderlo? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, sotto un autobus o con un colpo di pistola. <br /> '''Dr. Kozell''': Lei ha una pistola? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, ce l'ho, certo che ce l'ho mi spetta per il secondo emendamento. <br /> '''Dr. Kozell''': E chi è quest'agente dell' FBI? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Perché, lo vuole avvertire, vero? Il punto è che qui sono io la vittima, mentre lui se ne va in giro a dire che sono uno psicopatico; quando invece è lui che mi manda fuori di testa. <br /> '''Dr. Kozell''': Io vorrei che lei rimanesse un po' con noi signor Stain. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': No, no, no, no, no io volevo solo quelle pilloline, sa, quelle, quelle bianche che mi fanno dormire. <br /> '''Dr. Kozell''': Temo di essere costretto a trattenerla per 72 ore perché la ritengo un pericolo per gli altri.
Line 885 ⟶ 881:
*'''Beth Lansford''': Chi diavolo sei tu? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Io? Uno dei tanti schizzati in cerca di risposte.
*Sembra una tipica guarigione lampo: durano poco. ('''Dr. Kozell''')
*Ti sei finto un pericolo pubblico, potevi farti ricoverare volontariamente. ('''Zoe Landau''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Zoe Landau''': Vuoi davvero che convinca il dottore che non sei fuori di testa? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ci possiamo provare.
*Ti ho detto che sembravi fuori di testa, ma non intendevo: vattene in manicomio! ('''Ben Reynolds''')
*Chiunque sia, ha tutte le risposte. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Emily Lightman''': Sono nata sette mesi e mezzo dopo il vostro matrimonio. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ti potrei convincere che sei nata prematura?
*Ho sposato tua madre che era già incinta. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*Sei stata la più bella sorpresa della mia vita e lo sei ancora. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*'''Ria Torres''': Secondo alcuni studi siamo restii a far causa a una persona che ci è familiare. Così ho deciso di stabilire un rapporto con Kevin. Gli dispiacerà compromettere il mio sostentamento. <br /> '''Eli Loker''': Aspetta, vengo con te. Se funziona non ti lascerò prendere tutto il merito per aver salvato Lightman. <br /> '''Ria Torres''': E se non funziona? <br /> '''Eli Loker''': Sarò tutta colpa tua e io chiamerò Rader per chiedere un colloquio.
*Qualsiasi cosa è utile: un assassino minaccia nostra figlia e noi possiamo proteggerla arrestandolo, non decidi tu che cosa è rilevante. ('''Zoe Landau''')
*Guarda il linguaggio del corpo: è chiaramente lui che comanda, domina i fratelli maggiori e loro lo adorano. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Nessuno ha dubitato di te. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Cal)}}
*Ti guardavo le spalle, ma avevo anche un piano di fuga. ('''Eli Loker''')
*'''Zoe Landau''': Ti renderesti la vita più semplice se ammettessi di aver bisogno delle altre persone... basta fare il lupo solitario Cal! <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ma che solitario. Tra voi due ({{NDR|Zoe ed Emily)}}, Foster ed il resto del gruppo è una specie di circo a tre piste.
 
===Episodio 20, ''Smascherato''===
*C'è un segreto che stai mantenendo per lui? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Gillian)}}
*'''Dr. Gillian Foster''': Proprio non riesci a farti gli affari tuoi, vero? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Quando si tratta di te, no.
*Burns è un ragazzo molto cattivo. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Lightman aveva un fascicolo su Burns. <br /> '''Ria Torres''': Perché? <br /> '''Eli Loker''': Tre ipotesi: Foster, Foster e Foster.
*Niente più segreti. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Chi ti credi di essere per dirmi certe cose? ('''Michelle Russo''') {{NDR|a Cal)}}
*Con alcune persone è più facile capire quando smettono di mentire. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Michelle Russo''': Sa leggere i volti. <br /> '''Gus''': Nel luogo da cui vengo questo lo chiamano banale fiuto. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Be', il mio banale fiuto mi dice che sapevi già.
Line 916 ⟶ 913:
*Sta utilizzando un'emozione codificata, è così che molti mentono. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Sociopatico. Accetta il pericolo finché ci si attiene a delle regole precise. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Vuoi la verità? Allora sii onesto. ('''Dave Burns''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Dave Burns''': Su, ammettilo: vuoi lei. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Si, la voglio. E nel peggior modo possibile. [Riferito{{NDR|riferito a Gillian]}}
*Non ho 10 anni, capisco quando qualcuno mi sta mentendo. ('''Emily Lightman''')
*'''Dr. Cal Lightman''': L'hai notato? <br /> '''Piccola Luna''': Cosa? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Lo vedi? Hai bisogno di me.
Line 923 ⟶ 920:
*'''Dave Burns''': Non si scambia la vita di più persone con quella di una, anche se quella persona sei tu. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Porca puttana, allora sei davvero Capitan America.
*Devo sapere se sono venuti alla sua veglia, devo sapere se quel giorno hanno stretto la mano a mia nonna, se i loro piedi erano nel fango mentre la bara scendeva. ('''Piccola Luna''')
*'''Piccola Luna''': Tu perché mi aiuti? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Perché lei mi piace. Bene se la farai riportare alla macchina sarà più facile scoprire chi ha ucciso tuo padre, poi potrai fare a Burns quello che vuoi. [Riferito{{NDR|riferito a Gillian]}}
*'''Harris''': Perché guardi me? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Perché io non sono un informatore e sono maledettamente convinto che neanche lui lo sia. Chi altro rimane?
*'''Dr. Cal Lightman''': Hai fatto un ottimo lavoro. Sei uno dei migliori bugiardi che abbia mai visto. <br /> '''Dave Burns''': Altrettanto.
*Se fossi un idiota finirei sempre per cacciarmi in guai molto più banali. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Il compito di uno scienziato è quello di verificare. ('''Dr. Cal Lightman''')
*Tu non ti fidi mai di nessuno, non è così? Per questo che rimarrai sempre solo. ('''Emily Lightman''') {{NDR|a Cal)}}
 
===Episodio 21, ''Tenebre e luce''===
Line 936 ⟶ 933:
*'''Dr. Cal Lightman''': Vuoi essere legata, eh? <br />'''Dr. Gillian Foster''': Stavo solo recitando. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Sì, sulle altre cose può darsi, ma quello suonava vero.
*'''Ben Reynolds''': No, una maggiorenne che scappa di casa non è un caso federale. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': E io non ti chiederei mai di controllare un numero senza un mandato.
*'''Dr. Cal Lightman''': Allora date un'occhiata a questa roba. [Passa dei film porno] E se trovate qualcosa di utile c'è una promozione per uno di voi. <br /> '''Eli Loker''': Non sono un patito di porno. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Ah, per favore Loker. <br /> '''Eli Loker''': Che vuoi dire? <br /> '''Ria Torres''': Vuol dire che hai mentito, che adori i porno. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Brava Torres, 1uno a 0zero per te. <br /> '''Eli Loker''': È vera la storia della promozione? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Cosa? Ti sembra che abbia il tempo di parlarvene? <br /> '''Ria Torres''': Ma perché adesso? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Foster mi dà il tormento sulla qualità e l'efficienza. Quindi uno di voi due se ne occuperà al mio posto. <br /> '''Ria Torres''': Con quali mansioni esattamente? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Avrà mansioni da supervisore. Ci sarà molto da fare, è un lavoro duro. Ma avrà a disposizione un assistente part-time. <br /> '''Ria Torres''': Ah, quindi sarei il superiore di Loker? <br /> '''Eli Loker''': Ah, allora avrei un'assistente, giusto? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Solo part-time, però. Allora voglio che ciascuno di voi metta per iscritto perché si ritiene qualificato per quella mansione. Poche righe. Al lavoro!
*Ha incrociato le braccia, si mette sulla difensiva. ('''Dr. Gillian Foster''')
*Come amica, non come mia collaboratrice: non devi confondere i ruoli. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*Scappa sempre dal retro quando bussano alla porta? ('''Ben Reynolds''')
*Sei sicura che quello non sia un ricordo che hai costruito nella confusione di quello che è successo? ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Molly)}}
*'''Molly''': Chi vorrà bene a una persona così? <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Così come Molly? <br /> '''Molly''': Una persona come me. <br /> '''Emily Lightman''': Una persona come te? <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Vuoi dire un'ex attrice? <br /> '''Molly''': Ex pornostar. Lo può dire tranquillamente.
*Il passato è passato. ('''Emily Lightman''')
*Tuo padre non ha sempre ragione. ('''Dr. Gillian Foster''') {{NDR|a Emily)}}
*Puoi odiarmi quanto vuoi, ma avrò io la promozione. ('''Eli Loker''') {{NDR|a Ria)}}
*Ottimo tentativo la "pacca del politico": un gesto calcolato per convincere l'avversario che ha torto, ma tu sei una persona ragionevole. ('''Eli Loker''')
*'''Eli Loker''': Forse è questo il gioco di Lightman: ci mette uno contro l'altro soltanto per vedere chi ne esce vivo. <br /> '''Ria Torres''': E allora non giochiamo al suo gioco. Giochiamo al nostro! <br /> '''Eli Loker''': Meglio ancora: non giochiamo affatto la partita. <br /> '''Ria Torres''': Cos'è che non si aspetterebbe mai da noi? <br /> '''Eli Loker''': Offri tu il primo giro al bar? <br /> '''Ria Torres''': No, mettilo nelle spese. Se vuoi essere un supervisore, comportati come tale.
Line 951 ⟶ 948:
*Non volevo che avesse per tutta la vita il sangue di sua madre sulle mani. ('''Dawkins''')
*'''Eli Loker''': Fai come se ieri notte non fosse successo niente? <br /> '''Ria Torres''': Sono professionale, siamo colleghi.
*Voi due dovreste mentire meglio di così, non sono una scienziata e me ne accorgo. ('''Anna''') {{NDR|a Eli e Ria)}}
*'''Ria Torres''': Magari ieri notte è successo perché le cose stanno per cambiare. <br /> '''Eli Loker''': O magari ieri notte è più importante di una promozione. <br /> '''Ria Torres''': Se rifiuti la promozione e Lightman la offre a me la accetterò. Mi dispiace, ma è così.
*La notizia potrebbe scioccarla, ma alcune pornostar si beccano il virus [{{NDR|HIV]}} nel loro tempo libero. ('''Olson''')
*A gambe larghe le ragazze si somigliano tutte. ('''Fentris''')
*'''Eli Loker''': Ho accettato la promozione. Tecnicamente il complesso di superiorità e la promozione decorrono da domani. Quindi potremmo andare a bere qualcosa per festeggiare. <br /> '''Ria Torres''': Non posso accettare capo.
Line 966 ⟶ 963:
*Sto facendo il mio lavoro. Il problema è che non smetto mai di fare il mio lavoro. ('''Dr. Cal Lightman''')
*'''Dr. Gillian Foster''': Va al giornale, prendi tutti gli appunti di Julie Kinnell, tutto su Anslinger degli ultimi due anni. <br /> '''Ria Torres''': Piombo lì e pretendo che il direttore mi consegni tutto? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Potresti provare a sedurlo. <br /> '''Eli Loker''': Magari preferisce me. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Perché il direttore è gay?
*Mi ha parlato di te, per lei eri l'unico che poteva capire la verità se le fosse successo qualcosa. ('''Beau Hackman''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Beau Hackman''': Sei mai entrato in casa di un uomo in piena notte, gli infilato una pistola in bocca mentre la moglie dormiva? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Solo nei week-end.
*Non mento a dei poliziotti che inseguono un sospettato. C'è un limite a tutto. ('''Ria Torres''')
*Hai mai pensato di mettere scarpe basse? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Ria)}}
*'''Emily Lightman''': Scusami se mi sono sentita a disagio a casa mia con il mio ragazzo che... <br /> '''Rick''': Che, che la ama da impazzire. <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Persino in terza persona singolare.
*'''Dr. Cal Lightman''': Emily ha smarrito la verginità. <br /> '''Dr. Gillian Foster''': Smarrita? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Be', l'ha mal riposta.
*Stasera verrà Foster e faremo una cenetta e parleremo di tutta questa situazione. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Emily)}}
*Io non sono il classico uomo per bene, ma non sono un assassino. E se avessi voluto fermarlo l'avrei fatto tanto tempo fa. ('''Dale Anslinger''')
*Ho letto i suoi libri, anzi se devo essere sincero, li ho fatti leggere da persone più colte di me che poi mi hanno spiegato a grandi linee. ('''Dale Anslinger''') {{NDR|a Cal)}}
*Sporga un reclamo. Due poliziotti che cercano un sospettato d'omicidio entrano in una casa i cui occupanti potrebbero essere in pericolo. In bocca al lupo. ('''Detective Sharon Wallowski''') {{NDR|a Cal)}}
*'''Dr. Gillian Foster''': Che c'era per cena? <br /> '''Dr. Cal Lightman''': Emily arrosto; con contorno.
*Hai sottovalutato il fascino di Loker. ('''Eli Loker''') {{NDR|a Ria)}}
*Hai visto quel bel [[divano]] in pelle là fuori? L'ho pagato molto caro per far star comode le persone come te mentre aspettano. ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Bernard)}}
*Ti sei inserito in un'indagine in corso che coinvolge molti agenti in incognito e migliaia di ore di lavoro. ('''Bernard Dillon''') {{NDR|a Cal)}}
 
==Stagione 3==
 
===Episodio 1, ''La rapina''===
{{cronologico}}
Line 1 012 ⟶ 1 008:
 
===Episodio 4, ''Rapina al museo''===
*Sai che sei l'unica che non riesco a leggere? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Gillian)}}
 
*Sai qual è la differenza fra una farfalla monarca e una viceré? ('''Dr. Cal Lightman''') {{NDR|a Ria}}