Flavio Aquilone: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m →‎Altri progetti: aggiunta categoria su commons
minuzie
Riga 4:
 
==Citazioni di Flavio Aquilone==
*Ci sono vari criteri per stabilire quale voce distribuire su un personaggio. Generalmente l'età anagrafica e la pasta vocale del doppiatore contribuiscono. Quando la scelta viene dall’esterodall'estero, si tende a preferire attori con un timbro molto simile all’originaleall'originale. Ad ogni modo è il direttore di doppiaggio che distribuisce le voci sui personaggi di un film.<ref name=foggiazon>Da ''[http://foggia.zon.it/cultura/flavio-aquilone-la-voce-si-racconta-foggia-zon/ Flavio Aquilone: la "voce" che si racconta a Foggia.Zon!]'', ''Foggia.ZON.it'', 29 ottobre 2015.</ref>
*Dopo tutti questi anni è difficile stabilire quale sia il personaggio a cui sono più affezionato, perché ogni personaggio mi lascia qualcosa. Generalmente preferisco quelli in cui devo interpretare ruoli drammatici, perché nel ruolo drammatico sono costretto a mettere in piazza i sentimenti. Quando si interpretano questi ruoli devi svelarti un po' di più e tirar fuori i momenti vissuti che ti hanno colpito.<ref name=gossipetv>Da ''[http://www.gossipetv.com/intervista-esclusiva-a-flavio-aquilone-voce-italiana-di-zac-efron-e-tom-felton-126114 Intervista esclusiva a Flavio Aquilone: voce italiana di Zac Efron e Tom Felton]'', ''GossipeTV.com'', 27 agosto 2014.</ref>
*Il [[doppiaggio]] ha il compito di restituire ciò che già esiste in un'altra lingua. Il nostro lavoro non è quello di aggiungere, ma di cercare di cogliere le sfumature di un personaggio e di riprodurre l’interpretazionel'interpretazione di un altro attore nella nostra lingua. Più ci allontaniamo dal percorso originale e meno rendiamo giustizia al film. Ovviamente un cattivo doppiaggio può anche rovinare o stravolgere un film. Se questo accade, abbiamo fallito.<ref name=foggiazon />
*In questi anni il doppiaggio è cambiato moltissimo: con l’evolversil'evolversi della tecnologia si è arrivati a un livello tecnico altissimo, il che però ha aumentato drasticamente la produttività, danneggiando a volte la qualità dei prodotti. Il mio augurio è che si torni a prestare maggiore attenzione e cura al lato artistico di questo affascinante mestiere.<ref name=oac>Da ''[http://www.oggialcinema.net/intervista-flavio-aquilone/ Intervista a Flavio Aquilone, doppiatore di Zac Efron e Cory Monteith]'', ''Oggialcinema.net'', 22 aprile 2014.</ref>
*L'esperienza di ''[[Death Note]]'' è stata sicuramente importante per me. Non avevo mai prestato la voce al protagonista di un anime, e sono rimasto subito affascinato dal personaggio di Light. La difficoltà principale di interpretare un ruolo del genere sta nel rendere evidente il distacco netto delle due personalità. [...] Era necessario dunque seguire il più possibile l'originale, cercando di rispettare il suo modo calmo di parlare, quasi monocorde, senza però risultare vuoti o inespressivi.<ref>Da ''[http://dub-quests.blogspot.it/2010/08/tre-domande-flavio-aquilone.html Tre domande a... Flavio Aquilone]'', ''Dub-quests.blogspot.it'', 15 agosto 2010.</ref>
*La morte di Cory {{NDR|Monteith}} ha sconvolto un po' tutti noi di ''[[Glee]]''. Appena ho letto la notizia ho sperato che fosse uno scherzo. In questi anni non ho avuto modo di conoscerlo personalmente, ma ero comunque molto legato a lui. È inevitabile affezionarsi a un attore a cui presti la voce per anni ogni settimana.<ref name=oac />