La dolce vita: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+2, amplio
Riga 136:
*La piccola Eleonora: ottantamila ettari, due tentativi di suicidio. ('''Maddalena''') {{NDR|mentre sta mostrando i vari nobili presenti alla festa a Marcello}}
*E non fare quella faccia! Cosa credi? Che noi siamo meglio? E se non altro loro certe cose le sanno fare con eleganza. ('''Maddalena''') {{NDR|riferita ai [[nobiltà|nobili]]}}
*Io ne ho mille, duemila di idee. Vi posso tenere chiusi qua dentro una settimana senza annoiarvi, però dovete fare quello che dico io. ('''Marcello''') {{NDR|agli altri convitati}}
*Nel '65 sarà tutto una depravazione completa. Ah, no? Mamma mia, che schifezza ne verrà fuori! ('''Mariuccio''') {{NDR|a Marcello}}
*Ma che c'ha da guardare questo? [...] E questo insiste a guardare, eh... ('''Marcello''') {{NDR|riferito al pesce tirato a riva dai pescatori}}
Line 142 ⟶ 143:
{{cronologico}}
 
*'''Maddalena''': È arrivato?<br />'''Barista''': No, non si è ancora visto, signorina.<br />'''Maddalena''': Appena viene digli che è un cretino.
*'''Maddalena''': Vorrei vivere in una città nuova e non incontrare più nessuno.<br />'''Marcello''': A me invece [[Roma]] piace moltissimo: è una specie di giungla, tiepida, tranquilla, dove ci si può nascondere bene.<br />'''Maddalena''': Anch'io vorrei nascondermi ma non ci riesco. [...] Mi ci vorrebbe un'[[isola]]!<br />'''Marcello''': Se la compri!<br />'''Maddalena''': Ci ho pensato. Ma poi ci andrei?<br />'''Marcello''': Sa qual è il suo guaio? Di avere troppi soldi!<br />'''Maddalena''' {{NDR|togliendosi gli occhiali da sole}}: E il tuo di non averne abbastanza! Hm... intanto eccoci qua tutti e due!<br />'''Marcello''': Questo non è mica un guaio: siamo rimasti così in pochi ad essere scontenti di noi stessi.
*{{NDR|Un folto gruppo di giornalisti sta intervistando la diva svedese}}<br />'''Giornalista''': ''Please miss!'' Dorme in pigiama o in camicia da notte?<br />'''Traduttore''': ''How do you sleep? With pijamas or nightgown?''<br />'''Sylvia''': ''Neither! I sleep only in two drops of French perfume!''<br />'''Traduttore''': Solo con due gocce di profumo francese!<ref>{{Cfr}} [[Marilyn Monroe]]. L'attrice statunitense, in un'intervista a ''Marie Claire'' sul set di ''[[Facciamo l'amore]]'' (1960), rispose alla domanda «Cosa indossa per andare a letto? Un pigiama? La parte sotto del pigiama? Una camicia da notte?»: «Due gocce di Chanel N°5. Perché è la verità! Capisce, non voglio dire "nuda". Ma è la verità.» La Monroe aveva dato una risposta del genere già nel 1952 in un'intervista a ''Life Magazine''. {{cfr}} Costa, p. 31.</ref> [...]<br />'''Giornalista''': Signo', ma nella vita che vi piace di più?<br />'''Traduttore''': ''What do you think you like most in life?''<br />'''Sylvia''': ''I like lots of things. But there are three things I like most. Love, love and love.''<br />'''Traduttore''': Ci sono parecchie cose che mi piacciono, ma specialmente tre: [[amore]], amore, amore.
Line 157 ⟶ 159:
*{{NDR|Emma sta camminando da sola su una strada isolata, Marcello la raggiunge con l'auto e la invita sgarbatamente a salire}}<br />'''Marcello''': Cammina deficiente, monta!<br />'''Emma''': No!<br />'''Marcello''': Emma, guarda che... {{NDR|fermando l'auto}} Cammina, sali.<br />'''Emma''': Ma che cosa vuoi? Che cosa cerchi da me? Sei un verme, un miserabile! Tu finirai solo come un cane! {{NDR|allontanandosi e trattenendo a stento le lacrime}} Te ne accorgerai! Ma chi ti sta vicino a te, se io ti lascio? Ma che farai della tua vita? Chi trovi che ti vuol bene così?<br />'''Marcello''': Io non posso passar la mia vita a voler bene a te.<br />'''Emma''' {{NDR|avvicinandosi di nuovo}}: Tu dici sempre che sono io la pazza, che vivo come in sogno, che sono fuori dalla realtà... ma sei tu, sei tu che sei fuori strada! Ma non capisci che la cosa più importante della vita tu l'hai già trovata? Una donna che ti vuol bene sul serio, che darebbe la tua vita per te come se fossi l'unico al mondo! Tu sciupi tutto, sei sempre inquieto, sempre scontento. {{NDR|salendo in macchina e avvicinandosi a Marcello}} Marcello, quando due persone si vogliono bene, tutto il resto non conta. Di che cosa vuoi aver paura? Dì.<br />'''Marcello''': Di te. Del tuo egoismo. Dello squallore desolante dei tuoi ideali. Non lo vedi che quello che mi proponi è una vita da lombrico, non sai parlare d'altro che di cucine e di camere da letto! Ma un uomo che accetta di vivere così, lo capisci che è un uomo finito?! È veramente un verme! Io non ci credo a questo tuo amore aggressivo, vischioso, materno: non lo voglio, non mi serve! Questo non è amore, è abbrutimento! Come te lo devo dire che non posso vivere così?! Che non ci voglio più stare con te?! Voglio star solo! {{NDR|aprendole la portiera}} Scendi da questa macchina!<br />[[File:Aiche nana 1958 rugantino spogliarello.jpg|thumb|upright=1.5|Lo spogliarello del '58 di [[Aïché Nana]] al Rugantino, che, secondo alcuni, ispirò a Federico Fellini la scena dello spogliarello di Nadia<ref>{{Cfr}} Peter Bondanella, ''Il cinema di Federico Fellini'', Guaraldi, [https://books.google.it/books?id=snngAgAAQBAJ&pg=PA150 p. 150]. ISBN 8880496352</ref>]]'''Emma''': No! Sei una carogna! Un vigliacco! Mi fai proprio una gran pena!<br />'''Marcello''': Va bene, io ti faccio pena e tu mi fai schifo! Scendi!
*'''Marcello''': Alla salute di Nadia che ha ritrovato la libertà, all'annullamento del suo matrimonio, all'annullamento di suo marito, all'annullamento di tutto! {{NDR|proponendo un [[brindisi dai film|brindisi]] mentre versa da bere a Nadia}}<br />'''Nadia''': Grazie! Grazie a tutti! L'esperienza matrimoniale mi riconsegna ai vecchi amici, carica di tutti i desideri.<br />'''Marcello''': Un po' come ritornare vergine, eh?<br />'''Nadia''': Ah, sì! È una sensazione meravigliosa essere annullati! Bisogna prima sposarsi per provarla!
*'''Laura''' {{NDR|ridendo con un giornale in mano}}: Senta un po' ma lei una volta non faceva lo scrittore, il letterato o sbaglio?<br />'''Marcello''': Vi annuncio che ho lasciato la letteratura e il giornalismo! Faccio l'agente di pubblicità, e con grande soddisfazione! {{NDR|il divo ride}}<br />'''Laura''': Va bene che per vivere uno deve scrivere qualsiasi cosa, ma qui andiamo verso lo squallore, no? Sentite tutti! {{NDR|leggendo l'articolo sul giornale}} «Ha un profilo greco, ma la modernità della sua espressione lo avvicina al più moderno degli attori del nostro tempo: [[Paul Newman]].» Marcello, lei è un verme!<br />'''Marcello''': Senti un po'. Perché non ci dici che cosa saresti capace di fare tu pur di farti pubblicare un'intervista? Ti piacerebbe che queste cose le scrivessi per te, eh?<br />'''Laura''': Uh, che orrore! Mi stroncheresti la carriera...<br />'''Il divo''': Se invece di duecentocinquanta ti dessi trecentomila al mese, che scriveresti di me?<br />'''Marcello''': Che sei [[Marlon Brando]].<br />'''Il divo''': E se ti dessi quattrocentomila?<br />'''Marcello''': [[John Berryman]].<br />'''Il divo''': E un milione?!<br />'''Marcello''': Dammi il milione, poi te lo dico.
 
==[[Explicit]]==