Pubblicità dalle serie televisive: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 5:
 
==Pubblicità dalle serie televisive==
**Adesso prestatemi attenzione e non ve ne pentirete! {{NDR|prende in mano una lanterna}} Sapete cosa sto facendo? Sapete cosa sto facendo in questo momento? Lei che mi dice, signore? Lei riconosce il simbolismo che il dottor Eliot sta usando in questo momento? Come [[Diogene]], sto cercando un uomo onesto! Un uomo onesto che provi anche solo un sorso del preparato del dottor Eliot e che mi dica poi se non è la miglior medicina che abbia mai provato! Eh... Eccola qui, amici! La più sicura e la più efficace medicina dalle incredibili proprietà! Per curare tubercolosi, tumefazioni, ulcere, reumatismi, gotta, scorbuto! E costa solo venticinque centesimi la bottiglia! Vi posso garantire un immediato miglioramento nei casi di affezioni del sangue o di altri fluidi corporei! ([[Ai confini della realtà (serie televisiva 1959) (quarta stagione)|''Ai confini della realtà'' (serie televisiva 1959), quarta stagione]])
*Fresca come l'erba dei campi. Fumate anche voi le deliziose sigarette Green. Le uniche sigarette alla clorofilla che non sanno di tabacco ma che hanno il profumo e l'aroma dell'erba fresca dei campi. Green. La sigaretta che ha il profumo della primavera. (''[[Ai confini della realtà (serie televisiva 1959)|Ai confini della realtà]]'', [[Ai confini della realtà (serie televisiva 1959) (seconda stagione)|seconda stagione]])
 
*{{NDR|Spot pubblicitario della fittizia Mumbai Airlines}} Gli embolismi vascolari sono un serio pericolo nei voli di lunghe tratte, quindi assicuratevi di stirarvi le gambe ogni ora per prevenire i coaguli. Come ulteriore protezione potete aquistare collant a compressione graduata presso gli assistenti di volo. E ricordate, la Mumbai Airlines non precipita. (''[[Glee]]'')
 
*Sei molto Shane oggi. (''[[The L Word]]'')
:''You are looking very Shane today.''
 
*Smaschratevi e vincerete. (''[[The L Word]]'')
:''Get out and stay out.''