Il grande dittatore: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +nota
amplio (sandbox personale+modifiche recenti)
Riga 3:
|titoloitaliano=Il grande dittatore
|titolooriginale=The Great Dictator
|immagine= Dictator charlie5charlie3.jpg
|dimensioneimmagine=
|didascalia= Adenoid Hynkel durante un discorso
|immagine=Dictator charlie5.jpg
|didascalia=Charlie Chaplin nella scena con il mappamondo
|paese=USA
|anno=1940
Line 46 ⟶ 45:
<div style="text-align:center;">N.B.:<br />QUALSIASI SOMIGLIANZA<br />TRA IL DITTATORE HYNKEL<br />E IL BARBIERE EBREO È<br />PURAMENTE CASUALE</div><br />{{NDR|schermata successiva}}<br /><div style="text-align:center;">Questa storia si svolge<br />tra le due guerre mondiali in<br />un periodo in cui la pazzia prese<br />il sopravvento, la libertà fu calpestata<br />e l'intera umanità gravemente<br />bistrattata.</div>
 
==FrasiCitazioni==
{{cronologico}}
*Hynkelino! ('''Bonito Napoloni''') {{NDR|al dittatore Hynkel}}
*Dovrò lavare tutto di nuovo! Porci! ('''Hannah''')
*''Corona veniat electis''. La vittoria premierà i meritevoli. Oggi, democrazia, libertà ed uguaglianza sono parole inconcepibili. Nessuna nazione può progredire con tali idee. Esse sono di intralcio all'azione, quindi onestamente le aboliamo. In futuro ognuno servirà gli interessi dello Stato in assoluta obbedienza e guai a quanti rifiutano di farlo. A tutti gli ebrei e agli altri non ariani verranno tolti i diritti di cittadinanza, si tratta di esseri inferiori e pertanto nemici dello Stato, è dovere di ogni buon ariano odiarli e disprezzarli. Da oggi in poi questa nazione farà parte dell'Impero Tomanico e il popolo di questa nazione obbedirà alle leggi imposte dal nostro grande condottiero, il dittatore di Tomania, il conquistatore dell'Ostria, il futuro imperatore del mondo. ('''Garbitsch''') {{NDR|annunciando il discorso di Hynkel}}
 
*Durante l'ultimo anno della grande guerra la Tomania cominciò a indebolirsi. All'interno era scoppiata la rivoluzione. I suoi diplomatici chiedevano la pace, mentre al fronte l'esercito continuava a combattere, sicuro che la sua macchina bellica avrebbe sconfitto il nemico. QUel giorno la grande Berta, un cannone con una gittata di centosessanta chilometri, doveva fare il suo debutto sul fronte occidentale e seminare il terrore nel cuore del nemico. A cento chilometri di distanza era il suo bersaglio: la cattedrale di Notre Dame. ('''Voce narrante''')
==Dialoghi==
 
*'''Schultz''': Com'è la [[benzina]]? <br /> '''Barbiere''': Orribile, non le consiglio di berla!
[[File:Great Dictator Charlie Chaplin3.jpg|thumb|Il barbiere ebreo e Schultz sottosopra]]
*'''Sign. Mann''': Buongiorno signor Jaeckel! Che cos'ha di buono? <br /> '''Sign. Jaeckel''': Le cose potrebbero andar peggio! <br /> '''Sign. Mann''': Se riesce a pensarne di peggio ha una bella immaginazione!
 
*{{NDR|Nel 1918 durante la prima guerra mondiale, su un aeroplano sottosopra}}<br>'''Schultz''': Che c'è là sotto?<br>'''Barbiere ebreo''' {{NDR|guardando giù (in realtà verso il cielo)}}: Si direbbe il sole.<br>'''Schultz''': Il sole?<br>'''Barbiere ebreo''': Sembra che splenda alla rovescia.<br>'''Schultz''': Ah, che sete! Com'è la [[benzina]]? <br /> '''Barbiere ebreo''': Orribile, non le consiglio di berla!
 
*Rivolta in Tomania: il partito hynkeliano si impadronisce del potere. Nel frattempo il soldato ebreo ha perso la memoria ed è rimasto ricoverato in un ospedale militare per molti anni, ignora il profondo cambiamento avvenuto in Tomania. Il dittatore Hynkel governa col pugno di ferro. Sotto l'emblema delle croci accoppiate la libertà è stata bandita e l'unica voce che si ode è quella di Hynkel. ('''Voce narrante''')
 
*Adenoid Hynkel ha detto: "Ieri la Tomania era a terra oggi è risorta." {{NDR|Hynkel ricomincia a parlare}} "La democrazia fa schifo. La libertà fa schifo. La libertà di parola fa schifo. La Tomania ha il più grande esercito del mondo. La più grande marina del mondo. Ma per restare grandi dobbiamo sacrificarci. Dobbiamo stringerci la cinta." Il fui parla ora al maresciallo Herring, ministro della guerra. Ora si rivolge al ministro dell'interno Garbitsch. Sua eccellenza ricorda le prime lotte sostenute insieme ai suoi fedeli camerati. Sua eccellenza ha vantato le doti della razza ariana. Sua eccellenza ha fatto qualche apprezzamento sulla razza ebraica. In conclusione il fui ha osservato che nei riguardi del resto del mondo egli nutre soltanto intenzioni pacifiche. ('''Heinrich Schtick''', traduttore''') {{NDR|voce fuori campo}}
 
*Sua eccellenza sembra compiaciuto dall'accoglienza di un gruppo di bambini tomanici con le loro madri. Una madre gli porge la sua bambina. La piccina sorride e sembra voler dimostrare il proprio entusiasmo. {{NDR|quando Hynkel lascia la bambina si ritrova con la mano sporca}} Sua eccellenza lascia la scena del suo trionfo e rientra alla cancelleria per la Hynkel strasse dove troneggiano i capolavori della Tomania: la ''Venere di oggi'' e il ''Pensatore di domani''. {{NDR|si vedono le versioni della ''[[Venere di Milo]]'' e de ''[[Il pensatore]]'' di [[Rodin]] che fanno il saluto romano}} ('''Heinrich Schtick''', traduttore''') {{NDR|voce fuori campo}}
 
*Dobbiamo far sì che il popolo li odi. Secondo me la violenza contro gli ebrei può far dimenticare lo stomaco vuoto. ('''Garbitsch''')
 
*Oh, dovrò lavare tutto di nuovo! Porci! ('''Hannah''') {{NDR|dopo che le camice grigie le hanno lanciato i pomodori addosso}}
 
*'''Schultz''': Che strano Avevo pensato che tu fossi ariano.<br>'''Barbiere ebreo''': Sono vegetarariano.
 
*Il palazzo di Hynkel è il centro di una gigantesca organizzazione impegnata a costruire la più grande macchina bellica del mondo. Motore di essa: la dinamica energia di Adenoid Hynkel. La sua attività incessante lo tiene occupato in ogni momento della giornata. ('''Voce narrante''')
 
*'''Professor Herr Kibitzen''' {{NDR|indossando un'uniforme antiproiettile}}: Eccellenza, un'azione vale più delle parole: un'uniforme a prova di pallottola.<br>'''Herring'''. Assolutamente perfetta, al 100%!<br>'''Professor Herr Kibitzen''' {{NDR|si mette davanti a Hynkel e gli porge una pistola}} Sparate!<br>'''Hynkel''' {{NDR|spara a Kibitzen, che stramazza a terra}} Va perfezionata.
 
*'''Hynkel''': Che cos'è?<br>'''Herring''': Un paracadute. Il più pratico del mondo! Si porta come un cappello. Si apre in appena dieci metri. Dismostrate, professore.<br>'''Professore''': Heil, Hynkel! {{NDR|si butta giù dalla finestra, ma il paracadute non si apre}}<br>'''Hynkel''': Herring, perché mi fai sciupare il tempo così?
 
*'''Hynkel''': Garbitsch, che significano questi stanziamenti? Venticinque milioni per campo di concentramento. Mi sembra leggermente esagerato.<br>'''Garbitsch''': Ho dovuto fare qualche arresto.<br>'''Hynkel''': "Qualche"? Quanti?<br>'''Garbitsch''': Niente di astronomico. Cinque o diecimila.<br>'''Hynkel''': Oh.<br>'''Garbitsch''': Al giorno.<br>'''Hynkel''': Al giorno?!<br>'''Garbitsch''': Alcuni insoddisfatti, eccellenza.<br>'''Hynkel''': Di cosa insoddisfatti?<br>'''Garbitsch''': Gli orari di lavoro, le paghe ridotte, poi i cibi sintetici, la qualità della segatura nel pane...<br>'''Hynkel''': Ma che pretendono? È del migliore legname che esista al mondo!
 
*'''Garbitsch''': [...] forse c'è un uomo che potrebbe finanziarci: Epstein.<br>'''Hynkel''': Epstein? È ebreo, no?<br>'''Garbitsch''': Sì.<br>'''Hynkel''': Be', saremo lunganimi. Prenderemo i quattrini da Epstein.<br>'''Garbitsch''': Potrebbe essere difficile, data la nostra politica verso il suo popolo.<br>'''Hynkel''': Allora cambieremo politica nei riguardi del suo popolo. Di' al comandante Schultz che in futuro le persecuzioni contro gli ebrei dovranno cessare, almeno... finché non avremo il prestito.
 
[[File:Charlie Chaplin and Paulette Goddard in The Great Dictator trailer 2.JPG|thumb|Hannah e il barbiere ebreo nella scena della "rasatura"]]
 
*'''Hannah''': Sogna mai ad occhi aperti? Io sì. Sono gli unici momenti di felicità per me. Sognare...<br>'''Barbiere ebreo''': Si appoggi. <br>'''Hannah''' {{NDR|si appoggia al sedile da barbiere}}: A volte mi distraggo e rimango con la testa fra le nuvole. A lei capita? Lo sa che ci somigliano noi due?<br>'''Barbiere ebreo''': Davvero?<br>'''Hannah''': Sì, tutti e due siamo distratti!<br>'''Barbiere ebreo''': Lei crede?<br>'''Hannah''': Eh, sì! {{NDR|intanto il barbiere senza rendersi conto di quello che sta facendo le spalma la schiuma da barba sul viso}} La gente distratta mi piace.<br>'''Barbiere ebreo''': Mh-mh.<br>'''Hannah''': Come quello che metteva l'orologio nell'acaua calda tenendo l'uovo in mano!<br>{{NDR|Ridono}}<br>'''Barbiere ebreo''': Naa! L'uovo in mano!<br>'''Hannah''': Dicono che tutti i geni siano [[distrazione|distratti]]. È assodato, pare. I miei dicevao di no. Certo, per lei c'è un motivo: è stato ferito in guerra. Io sono nata così! {{NDR|si mette a canticchiare mentre il barbiere le "rade" una guancia}} Chissà perché alle donne non crescono i baffi...<br>'''Barbiere ebreo''': Mh-mh. ...Cosa?! {{NDR|si rendono conto}}
 
*'''Garbitsch''': I bruni sono turbolenti, peggio degli ebrei.<br>'''Hynkel''': Sterminiamoli.<br>'''Garbitsch''': Lentamente, non così in fretta. Ci sbarazzeremo prima degli ebrei, poi dei bruni.<br>'''Hynkel''': Non ci sarà pace finché non avremo la pura razza ariana! Che meraviglia, la Tomania... una nazione di biondi dagli occhi blu.<br>'''Garbitsch''': Perché non un'Europa, un'Asia, un'America bionde?<br>'''Hynkel''': ...o il mondo intero.<br>'''Garbitsch''': Unico bruno il dittatore<br>'''Hynkel''': Dittatore del mondo!<br>'''Garbitsch''': Perché no? Aut cesar aut nullus. Il mondo intero è debole, esausto, impaurito. Nessuno oserà opporsi a voi.<br>'''Hynkel''': Dittatore del mondo!<br>'''Garbitsch''': È il vostro destino: stermineremo gli ebrei, elimineremo i bruni e creeremo finalmente la pura razza ariana!<br>'''Hynkel''': Bellissimi biondi ariani!<br>'''Garbitsch''': Vi ameranno, vi adoreranno, vi venereranno come un Dio!<br>'''Hynkel''': Ah, non dire così! Mi fai avere paura di me stesso!
 
[[File:Dictator charlie5.jpg|thumb|«Aut Caesar, aut nullus. Imperatore del mondo. Mh, il mio mondo!» (dittatore Adenoid Hynkel)]]
 
*Aut Caesar, aut nullus. Imperatore del mondo. Mh, il mio mondo! {{NDR|ride}} ('''Hynkel''')
 
*Schultz, vi serve una vacanza: aria fresca, un po' di ginnastica all'aperto... vi mando in campo di concentramento! ('''Hynkel''')
 
*Guardi quella stella. Non è meravigliosa? Lo sa? Hynkel con tutto il suo potere non potrà mai toccarla. ('''Hannah''') {{NDR|al barbiere ebreo}}
 
*Al maresciallo Herring. All'invasione dell'Ostria. ('''Hynkel''') {{NDR|[[brindisi dai film|brindisi]]}}
 
*Hynkelino! ('''Bonito Napoloni''') {{NDR|al dittatoresalutando Hynkel}}
 
[[File:Dictator charlie6.jpg|thumb|Hynkel e Bonito Napoloni]]
 
*Ah, be', io me ne frego! ('''Bonito Napoloni''')
 
*''Corona veniatveniet electis''. La vittoria premierà i meritevoli. Oggi, democrazia, libertà ed uguaglianza sono parole inconcepibili. Nessuna nazione può progredire con tali idee. Esse sono di d'intralcio all'azione, quindi onestamente le aboliamo. In futuro ognuno servirà gli interessi dello Stato in assoluta obbedienza e guai a quanti rifiutano di farlo. A tutti gli ebrei e agli altri non ariani verranno tolti i diritti di cittadinanza,. siSi tratta di esseri inferiori e pertanto nemici dello Stato,. èÈ dovere di ogni buon ariano odiarli e disprezzarli. Da oggi in poi questa nazione farà parte dell'Impero Tomanico e il popolo di questa nazione obbedirà alle leggi imposte dal nostro grande condottiero, il dittatore di Tomania, il conquistatore dell'Ostria, il futuro imperatore del mondo.! ('''Garbitsch''') {{NDR|annunciando il discorso di Hynkel}}
 
==[[Explicit]]==
{{explicit film}}
[[Immagine:Dictator charlie9.jpg|thumb|upright=1.5|Charlie Chaplin durante il discorso finale]]
Mi dispiace, ma io non voglio fare l'Imperatore: non è il mio mestiere; non voglio governare né conquistare nessuno. Vorrei aiutare tutti, se possibile: ebrei, ariani, uomini neri e bianchi. Tutti noi esseri umani dovremmo aiutarci sempre, dovremmo godere soltanto della felicità del prossimo, non odiarci e disprezzarci l'un l'altro. In questo mondo c'è posto per tutti. La natura è ricca, è sufficiente per tutti noi; la vita può essere felice e magnifica, ma noi lo abbiamo dimenticato. L'[[cupidigia|avidità]] ha avvelenato i nostri cuori, ha precipitato il mondo nell'odio, ci ha condotti a passo d'oca a far le cose più abbiette. Abbiamo i mezzi per spaziare, ma ci siamo chiusi in noi stessi. La macchina dell'abbondanza ci ha dato povertà; la scienza ci ha trasformato in cinici; l'avidità ci ha resi duri e cattivi; pensiamo troppo e sentiamo poco. Più che macchinari, ci serve umanità; più che abilità, ci serve bontà e gentilezza. Senza queste qualità la vita è violenza e tutto è perduto. L'aviazione e la radio hanno riavvicinato le genti; la natura stessa di queste invenzioni reclama la bontà nell'uomo, reclama la fratellanza universale, l'unione dell'umanità. Perfino ora la mia voce raggiunge milioni di persone nel mondo, milioni di uomini, donne e bambini disperati, vittime di un sistema che impone agli uomini di torturare e imprigionare gente innocente. A coloro che mi odono, io dico: non disperate! L'avidità che ci comanda è solamente un male passeggero, l'amarezza di uomini che temono le vie del progresso umano. L'odio degli uomini scompare insieme ai dittatori e il potere che hanno tolto al popolo ritornerà al popolo e, qualsiasi mezzo usino, la libertà non può essere soppressa. Soldati! Non cedete a dei bruti, uomini che vi disprezzano e vi sfruttano, che vi dicono come vivere, cosa fare, cosa dire, cosa pensare, che vi irreggimentano, vi condizionano, vi trattano come bestie. Non vi consegnate a questa gente senza un'anima, uomini macchina, con macchine al posto del cervello e del cuore. Voi non siete macchine, voi non siete bestie: siete uomini!<br />Voi avete l'amore dell'umanità nel cuore, voi non odiate, coloro che odiano sono quelli che non hanno l'amore altrui. Soldati! Non difendete la schiavitù, ma la libertà! Ricordate nel Vangelo di S. Luca è scritto: "''Il Regno di Dio è nel cuore dell'uomo''"<ref>{{cfr}} [[Gesù]], ''[[Luca evangelista|Lc]]'', 17, 21: «Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!»</ref>. Non di un solo uomo o di un gruppo di uomini, ma di tutti gli uomini. Voi! Voi, il popolo, avete la forza di creare le macchine, la forza di creare la felicità. Voi, il popolo, avete la forza di fare che la vita sia bella e libera; di fare di questa vita una splendida avventura. Quindi, in nome della democrazia, usiamo questa forza. Uniamoci tutti! Combattiamo per un mondo nuovo che sia migliore! Che dia a tutti gli uomini lavoro; ai giovani un futuro; ai vecchi la sicurezza. Promettendovi queste cose dei bruti sono andati al potere, mentivano! Non hanno mantenuto quelle promesse, e mai lo faranno! I dittatori forse sono liberi perché rendono schiavo il popolo. Allora combattiamo per mantenere quelle promesse! Combattiamo per liberare il mondo, eliminando confini e barriere; eliminando l'avidità, l'odio e l'intolleranza. Combattiamo per un mondo ragionevole. Un mondo in cui la scienza e il progresso diano a tutti gli uomini il [[benessere]]. Soldati, nel nome della democrazia, siate tutti uniti!<br />{{NDR|Acclamazione da parte del popolo. Durante l'ultima parte del discorso viene inquadrata Hannah, che sta ascoltando il messaggio alla radio e ha riconosciuto la voce del barbiere}}<br />Hannah, puoi sentirmi? Dovunque tu sia, abbi fiducia. Guarda in alto, Hannah! Le nuvole si diradano: comincia a splendere il Sole. Prima o poi usciremo dall'oscurità, verso la luce e vivremo in un mondo nuovo. Un mondo più buono in cui gli uomini si solleveranno al di sopra della loro avidità, del loro odio, della loro brutalità. Guarda in alto, Hannah! L'animo umano troverà le sue ali, e finalmente comincerà a volare, a volare sull'arcobaleno verso la luce della speranza, verso il futuro... il glorioso futuro che appartiene a te, a me, a tutti noi. Guarda in alto Hannah, lassù. ('''Barbiere''')
 
[[File:Dictator charlie9.jpg|thumb|Il barbiere ebreo, scambiato per il dittatore Hynkel, pronuncia il suo discorso]]
'''Sign. Jaeckel''': Hannah, hai sentito che ha detto?<br />'''Hannah''': Ascoltate!
 
'''Barbiere ebreo''' {{NDR|nei panni di Hynkel}}: Mi dispiace, ma io non voglio fare l'Imperatore: non è il mio mestiere; non voglio governare né conquistare nessuno. Vorrei aiutare tutti, se possibile: ebrei, ariani, uomini neri e bianchi. Tutti noi esseri umani dovremmo aiutarci sempre, dovremmo godere soltanto della felicità del prossimo, non odiarci e disprezzarci l'un l'altro. In questo mondo c'è posto per tutti. La natura è ricca, è sufficiente per tutti noi; la vita può essere felice e magnifica, ma noi lo abbiamo dimenticato. L'[[cupidigia|avidità]] ha avvelenato i nostri cuori, ha precipitato il mondo nell'odio, ci ha condotti a passo d'oca a farfra le cose più abbiette. Abbiamo i mezzi per spaziare, ma ci siamo chiusi in noi stessi. La macchina dell'abbondanza ci ha dato povertà; la scienza ci ha trasformato in cinici; l'avidità ci ha resi duri e cattivi; pensiamo troppo e sentiamo poco. Più che macchinari, ci serve umanità; più che abilità, ci serve bontà e gentilezza. Senza queste qualità la vita è violenza e tutto è perduto. L'aviazione e la radio hanno riavvicinato le genti; la natura stessa di queste invenzioni reclama la bontà nell'uomo, reclama la fratellanza universale, l'unione dell'umanità. Perfino ora la mia voce raggiunge milioni di persone nel mondo, milioni di uomini, donne e bambini disperati, vittime di un sistema che impone agli uomini di torturare e imprigionare gente innocente. A coloro che mi odono, io dico: non disperate! L'avidità che ci comanda è solamente un male passeggero, l'amarezza di uomini che temono le vie del progresso umano. L'odio degli uomini scompare insieme ai dittatori e il potere che hanno tolto al popolo ritornerà al popolo e, qualsiasi mezzo usino, la libertà non può essere soppressa. Soldati! Non cedete a dei bruti, uomini che vi disprezzano e vi sfruttano, che vi dicono come vivere, cosa fare, cosa dire, cosa pensare, che vi irreggimentano, vi condizionano, vi trattano come bestie. Non vi consegnate a questa gente senza un'anima, uomini macchina, con macchine al posto del cervello e del cuore. Voi non siete macchine, voi non siete bestie: siete uomini!<br />Voi avete l'amore dell'umanità nel cuore, voi non odiate, coloro che odiano sono quelli che non hanno l'amore altrui. Soldati! Non difendete la schiavitù, ma la libertà! Ricordate nel [[Luca_evangelista#Vangelo_secondo_Luca|Vangelo di S.San Luca]] è scritto: "''Il Regno di Dio è nel cuore dell'uomo''".<ref>{{cfrCfr}} [[Gesù]], ''[[Luca evangelista|Lc]]'', 17, 21: «Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!»</ref>. Non di un solo uomo o di un gruppo di uomini, ma di tutti gli uomini. Voi! Voi, il popolo, avete la forza di creare le macchine, la forza di creare la felicità. Voi, il popolo, avete la forza di fare che la vita sia bella e libera; di fare di questa vita una splendida avventura. Quindi, in nome della democrazia, usiamo questa forza. Uniamoci tutti! Combattiamo per un mondo nuovo che sia migliore! Che dia a tutti gli uomini lavoro; ai giovani un futuro; ai vecchi la sicurezza. Promettendovi queste cose dei bruti sono andati al potere,. mentivanoMentivano! Non hanno mantenuto quelle promesse, e mai lo faranno! I dittatori forse sono liberi perché rendono schiavo il popolo. Allora combattiamo per mantenere quelle promesse! Combattiamo per liberare il mondo, eliminando confini e barriere; eliminando l'avidità, l'odio e l'intolleranza. Combattiamo per un mondo ragionevole. Un mondo in cui la scienza e il progresso diano a tutti gli uomini il [[benessere]]. Soldati, nel nome della democrazia, siate tutti uniti!<br />{{NDR|Acclamazione da parte del popolo. Durante l'ultima parte del discorso viene inquadrata Hannah, che sta ascoltando il messaggio alla radio e ha riconosciuto la vocefolla dello barbiereacclama}}<br />Hannah, puoi sentirmi? Dovunque tu sia, abbi fiducia. Guarda in alto, Hannah! Le nuvole si diradano: comincia a splendere il Solesole. Prima o poi usciremo dall'oscurità, verso la luce e vivremo in un mondo nuovo. Un mondo più buono in cui gli uomini si solleveranno al di sopra della loro avidità, del loro odio, della loro brutalità. Guarda in alto, Hannah! L'animo umano troverà le sue ali, e finalmente comincerà a volare, a volare sull'arcobaleno verso la luce della speranza, verso il futuro... ilIl glorioso futuro che appartiene a te, a me, a tutti noi. Guarda in alto Hannah, lassù.<br>'''Signor (Jaeckel'''Barbiere: Hannah, hai sentito che ha detto?<br>''')Hannah''': Ascoltate...
 
==Citazioni su ''Il grande dittatore''==
Line 66 ⟶ 111:
*Più che in qualunque trovata comica, credo che il fascino di Chaplin stia nella sua capacità di riaffermare la verità – soffocata dal fascismo e anche, fatto piuttosto comico, dal socialismo – che ''vox populi'' è uguale a ''vox Dei'' e che i giganti sono vermiciattoli. ([[George Orwell]])
*Se avessi conosciuto gli orrori dei campi di concentramento tedeschi non avrei potuto fare ''Il dittatore''; non avrei certo potuto prendermi gioco della follia omicida dei nazisti. ([[Charlie Chaplin]])
 
===Frasi promozionali===
 
*Ancora una volta il mondo intero ride.
:''Once again the whole world laughs.''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} {{en}} [http://www.imdb.com/media/rm2850134528/tt0032553?ref_=ttmd_md_pv ''Pictures & Photos from Il grande dittatore (1940)''], ''IMDb.com''</ref>
 
*Charlie Chaplin nel suo più grande ruolo.
:''Charlie Chaplin in his greatest role.''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} {{en}} [http://www.imdb.com/media/rm626376704/tt0032553?ref_=ttmd_md_nxt ''Pictures & Photos from Il grande dittatore (1940)''], ''IMDb.com''</ref>
 
*Il capolavoro della commedia!
:''The comedy masterpiece!''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} {{en}} [https://eu.movieposter.com/poster/MPW-93371/Great_Dictator.html ''Great Dictator Poster''], ''movieposter.com''</ref>
 
*Il mondo ricomincerà presto a ridere.<ref>Dalla locandina in italiano della versione restaurata. {{Cfr}} [http://distribuzione.ilcinemaritrovato.it/files/immagini/grandedittatore/defcracgrandedittatore28x40150dpi.jpg ''Locandina restauro Il grande dittatore''], ''ilcinemaritrovato.it''</ref>
 
*Il più grande comico del mondo è tornato.
:''World's greatest Comedian-is back!''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} {{en}} [https://eu.movieposter.com/poster/b70-3279/Great_Dictator.html ''Great Dictator Poster''], ''movieposter.com''</ref>
 
*Molti hanno cercato di imitarlo, qualcuno ci prova ancora.<ref>Dalla locandina in italiano. {{cfr}} [http://mr.comingsoon.it/imgdb/locandine/big/27763.jpg ''Locandina Il grande dittatore''], ''comingsoon.it''</ref>
 
==Note==
<references />
 
==Altri progetti==
Line 74 ⟶ 137:
 
[[Categoria:Film commedia]]
[[Categoria:Film drammatici]]
[[Categoria:Film satirici]]