I Simpson (prima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 152:
*'''Krusty''': Ehi ragazzi! A chi volete bene?<br />'''Bambini''': A Krusty!<br />'''Krusty''': Quanto mi volete bene?<br />'''Bart e Lisa''': Un chilometro e mezzo!<br />'''Krusty''': Cosa fareste se non andassi più in onda?<br />'''Bart e Lisa''': La faremmo finita!
*Comicità, il tuo nome è Krusty! ('''Bart''')
:''Comedy, thy name is Krusty!''<ref>{{Cfr.:}} [[:w:en:Thy name is|Thy name is]].</ref>
*{{NDR|Mentre Bart e Lisa guardano lo show di Grattachecca e Fichetto}}<br />'''Marge''': Mah! Questa violenza gratuita! Non comprendo il suo fascino!<br />'''Bart''': Non ci aspettiamo che tu lo capisca!<br />'''Lisa''': Se i cartoni fossero per adulti li manderebbero alle ventidue e trenta!
:''If cartoons were meant for adults, they'd put them on in prime time''<ref>Infatti ''I Simpson'' e i loro predecessori, ''[[IGli FlintstonesAntenati]]'', andavano in onda di sera.</ref>
*'''Apu''': Salve cliente abituale, come staista in questa sera, signore?<br />'''Homer''': E tu come stai, [[Mahatma Gandhi|Gandhi]]?
*Krusty il Clownclown, sei in arresto per rapina a mano armata,. haiHai il diritto di rimanere il silenzio, qualunque cosa dirai verrà usata contro di te, tuo zio e tuo nonno.<ref>Variazione del [[:w:it:Miranda warning|Miranda warning]].</ref> ('''Winchester''')
*Compra i miei cereali! Uh-uh-Ahah! ('''Pupazzo parlante di Krusty il clown''')
*Chissà se Krusty il Clownclown è pronto a cedere i suoi larghi calzoni per la divisa relativamente stretta del penitenziario di Springfield. Lo scopriremo domani, quando avrà inizio il processo. ('''Kent Brockman''')
*'''Bart''': Ma papà, stai aderendo alla mentalità della plebaglia!<br />'''Homer''': Niente affatto! Mi schiero dalla parte dei più forti! Su, coraggio figliolo, tifa per la squadra vincente!
*'''Avvocato dell'accusa''': Krusty, potrebbe per favore rivolgere la sua attenzione al reperto B? Mi dica cosa vede.<br />'''Krusty''': Ehm, quale di questi intende?<br />'''Avvocato dell'accusa''': Quello con sopra la grande B. Cosa c'è, non sa leggere?<br />'''Krusty''': No, è vero, non so né leggere né scrivere! Lo ammetto! Sono analfabeta! Siete contenti adesso?
*'''Bart''': Posso provare l'innocenza di Krusty, ma... mi serve il tuo aiuto.<br />'''Lisa''': Ah sì? E perché?<br />'''Bart''': Su, dai, lo sai bene il perché.<br />'''Lisa''': Lisa: No,. perchéPerché?<br />'''Bart''': Non ti perdonerò per avermi fatto dire questo, ma... sei più intelligente di me!<br />{{NDR|Lisa fa un'espressione compiaciuta}}<br />'''Bart''': Allora, qua la mano?<br />'''Lisa''': Qua la mano!
*Questa non biblioteca! Se voi non comprare coso, rimetti a suo posto o faccio saltare cervella! ('''Apu''')
*{{NDR|Leggendo per i telespettatori}} "Fiamme! I tuoni ruggivano! Seguì un silenzio profondo infranto solo dai passi della terza brigata in lontananza!" Prossimamente leggeremo il trentacinquesimo capitolo de ''[[Alexandre Dumas (padre)|L’uomoL'uomo con la maschera di ferro]]'', ''La fine di un titano''. Be', siamo giunti al termine della nostra puntata ed ora con le parole del signor [[Cole Porter]] vi dico: ''Ogni volta che ci lasciam io muoio un poco | ogni volta che ci lasciam mi sento il cuore in fuoco | Ogni volta che ci lasciam... addio!''<ref>{{Cfr.:}} ''[[:w:en:Ev'ry Time We Say Goodbye|Ev'ry Time We Say Goodbye]]''</ref> ('''Telespalla Bob''')
*'''Bart''': È vero, Telespalla Bob, ma questo non mi importa, vedi, io e mia sorella abbiamo fatto delle indagini e pare che Krusty sia stato incrastrato!<br />'''Telespalla Bob''': Incastrato?<br />'''Bart''': Be', dalla registrazione si è visto che il rapinatore usava il forno a microonde del Jet Market, ma Krusty non poteva neanche avvicinarsi a quel coso, ha un pace makerpacemaker!<br />'''Telespalla Bob''': Mah, sai Bart, per quanto io voglia bene a Krusty, lui non era tipo di seguire gli ordini del dottore alla lettera!<br />'''Bart''': Be'... forse... senti, Krusty era analfabeta e quello che ha rapinato il negozio stava leggendo "''Il mondo letterario di Springfield"''!<br />'''Telespalla Bob''': Oh, Bart! Non devi essere in grado di leggere per apprezzare "''Il mondo letterario di Springfield''. Dai un' occhiata a queste divertenti caricature di [[Gore Vidal]] e [[Virginia Woolf]]!<br />'''Bart''': Piuttosto divertenti.
*'''Bart''': Aspetta un momento... sei stato tu!<br />'''Telespalla Bob''': Come hai detto?<br />'''Bart''': Attenzione, colleghi giocolieri! Non è stato Krusty a rapinare quel negozio! Telespalla lo ha incastrato e io ho le prove!<br />{{NDR|Prende un grosso martello e schiaccia forte il piede di Bob che si alza, tenendosi il piede e Bart gli mette il microfono davanti alla bocca}}<br />'''Telespalla Bob''': Ah! Il mio piede, brutto, stupido, goffo imbecille!<br />'''Bart''': Krusty indossava grosse scarpe imbottite ma i suoi piedi erano piccoli come tutti quelli di questo mondo! {{NDR|Dada una martellata all' altro piede}} Invece questo scemo ci entra dentro giusto con i suoi piedoni puzzolenti!
*Sì, lo ammetto! Lo odiavo! Le sue gag trite e ri-triteritrite mi hanno derubato della mia dignità per anni! Io facevo la parte del buffone, mentre lui sperperava una fortuna con la sua brava! Per questo ho incastrato Krusty! E l’ l'avrei fatta franca se non fosse stato per quei ragazzini intriganti!<ref>Nel doppiaggio originale viene ripresa una frase ricorrente dei ''villains'' di ''[[Scooby-Doo]]'': «And I would have gotten away with it too if it weren't for these meddling kids!»</ref> [...] Trattate i ragazzini come pari! Anche loro sono persone! Sono più intelligenti di quanto pensiate! Sono stati abbastanza intelligenti da acciuffare me! ('''Telespalla Bob''')
 
==Episodio 13, ''Sola, senza amore''==