Gangster Squad: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
KkyBot (discussione | contributi)
m →‎Dialoghi: correggo spaziatura autore citazione using AWB
m wikilink
Riga 96:
*'''John O'Mara''': Non me la sono cercata, parole di scout. <br> '''Connie O'Mara''': Jonh, tu te le cerchi ogni santa volta che esci di casa.
 
*'''Mickey Cohen''': Le puttane non crescono sugli alberi. Sono come cavalli selvagge: bisogna catturarle e domarle prima di insegnare loro certi trucchi. Per questo mi serve un posto tranquillo dove avere le ragazze sotto chiave. E tenerle al laccio con la roba messicana. Occhio alla giacca, ti sei sporcato. Ma quel piedipiatti spunta qui dal nulla come la brina al mattino. E ora il mio allevamento di passere è rovinato. <br> '''Mitch Racine''': Signor Cohen, lo giuro su Dio... <br> '''Mickey Cohen''': Ci stai parlando con Dio Mitch, tanto vale che giuri su di me... <br> '''Mitch Racine''': Giuro su di lei, che se non fosse stato per lo sbirro, non sarebbe mai capitato... <br> '''Mickey Cohen''': Secondo te è per lo sbirro che sono arrabbiato ? No. È uno onesto, il ragazzo. Salvare la principessa imprigionata, è un vero eroe, ecco cos'è, dovrebbero dargli una medaglia. Dovremmo trovare un posto nuovo, ricominciare da capo. Come recita il [[modi di dire dai film|detto]]? "Tutte le cose buone, un bel giorno vanno rase al suolo per intascare l'[[assicurazione]]." <br> '''Mitch Racine''': Signor Cohen, la ringrazio molto, e- e le giuro che non capiterà più. <br> '''Mickey Cohen''': Ne sono certo ragazzo.
 
*'''Jack Whalen''': Non ci pensare neanche Jerry. In città la pena per chi caccia il cervo del re è una vacanza permanente in una bara di mogano. <br> '''Jerry Wooters''': Di qualcosa si deve pur morire.