Differenze tra le versioni di "Agents of S.H.I.E.L.D."

sistemo
(sistemo)
*Il segreto è svelato. Per decenni la vostra organizzazione è rimasta nell'ombra nascondendo la verità, ma ora sappiamo, sono tra di noi: eroi... e mostri. Il mondo è pieno di meraviglie! [...] Non possiamo spiegare tutto ciò che vediamo, ma abbiamo gli occhi aperti. E adesso? Non potete più nascondervi nell'ombra. È successo un fatto che sembra impossibile, e ora che pensate di fare? ('''Skye''')
*'''Maria Hill''': Che significa S.H.I.E.L.D. agente Ward?<br />'''Ward''': Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.<br />'''Maria Hill''': E che significa per te?<br />'''Ward''': Qualcuno voleva che l'acronimo risultasse "shield".
*'''Maria Hill''': Sta cambiando tutto, una volta le persone andavano a dormire pensando che la cosa più assurda fosse un miliardario che volava in una tuta di metallo, poi gli alieni hanno invaso New York, a mandarli via ci hanno pensato un mostro verde gigante arrabbiato, un eroe in costume risorto dagli anni quaranta e un Dio.<br />'''Ward''': Però Thor non è esattamente un Dio.<br />'''Maria Hill''': Non hai mai provato i suoi pugni<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Lo pensi perché non hai visto le sue braccia da vicino"».</ref>.
*La gente tende a confondere "nuovo" e "migliore". ('''Phil Coulson''')
*'''Ward''': È una fanatica: ha crackato il nostro sistema per localizzare i dotati, è come una di quelle cosplayer sudaticce che assediano la Stark Tower!<br />'''Skye''': Cosa!? Io non ho mai... una volta!
 
===Episodio 2, ''0-8-4''===
*'''Coulson''': Ricordi il panico generale quando una meteora è caduta vicino alla costa di Miami e ha quasi distrutto la città?<br />'''Skye''': No.<br />'''Coulson''': Appunto. Perché non è mai stato divulgato.<br />'''Skye''': Quindi che faccio?<br />'''Coulson''': Se la notizia trapela dovrai creare un diversivo per depistare i mass media.<br />'''Skye''': Giusto quello che non mi piace<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Tutto ciò a cui mi oppongo"».</ref>.<br />'''Coulson''': Già.
*'''Skye''': La popolazione protesta contro il governo. Li ammiro molto per questo.<br />'''Ward''': Certo, avalliamo la violenza!<br />'''Skye''': Non volevo dire questo.<br />'''Ward''': Ma è quello che pubblichi. Dal furgone, da sola, al sicuro.
*'''Skye''': Prima mi sentivo la novellina ingenua e fuori posto ma ora credo che Ward non sappia chi è Simmons e Fitz, e loro hanno visto meno pallottole di me. Non sono una scienziata ma: è la prima missione insieme?<br />'''Simmons''': Ma no! Certo che no. È la seconda.<br />'''Skye''': La prima ero io. Che bello.<br />'''Ward''': Ne sei contenta?<br />'''Skye''': No, sono terrorizzata. Questa è una cosa troppo grande per me, ma faccio parte della squadra da tanto quanto voi, potrei essere il capitano. {{NDR|tutti la fissano}} Io scherzavo, però forse non è poi una brutta idea dal momento che loro non si sopportano.<br />[...]<br />'''Coulson''': Bisogna smussare gli angoli: Ward, tu parli bene sei lingue; Simmons, hai dottorati in materie che non so neanche pronunciare e Fitz, tu sei uno scienziato aereospaziale. Risolvete la cosa! {{NDR|esce}}<br />'''Skye''': Io... sono brava anch'io, eh!
*'''Scorch''': {{NDR|dopo che Centipede gli drena le piastrine}} Mi hai detto che ho un dono!<br />'''Raina''': E lo stai donando.
*'''May''': Nel suo file c'era scritto che ha un istinto omicida?<br />'''Coulson''': Che è influenzabile, mi pare. {{NDR|a Scorch}} Chan, che ci creda o no la situazione può solo peggiorare!<br />'''Scorch''': Se tiri troppo la corda prima o poi si spezza. Il povero Chan Ho Yin credeva alle vostre bugie, però Scorch no!<br />'''May''': Chi?<br />'''Coulson''': Oh, merda. Gli hanno dato un nome.
*A volte siamo costretti a prendere decisioni spiacevoli, se vogliamo raggiungere il soldatino sulla mensola in alto<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Dobbiamo tutti fare cose che non ci vanno, se vogliamo tirare giù i soldatini dallo scaffale"».</ref>. ('''Raina''')
 
===Episodio 6, ''FZZT''===
===Episodio 8, ''Il pozzo''===
*Nell'antichità si credeva che i cieli fossero abitati da Dèi e mostri che abitavano mondi magici, poi, col passare del tempo, queste leggende si sono trasformate in miti e folklore. Ma adesso sappiamo che erano vere: esistono altri mondi, come Asgard per esempio, esseri come [[Thor (film)|Thor]], un tempo ritenuti degli Dèi sono tornati, lasciandoci con molte domande e- e un caos immenso da farci ripulire! ('''Jemma Simmons''')
*'''Skye''': Quindi, gli asgardiani erano esseri di un'altro pianeta e ci hanno fatto visita migliaia di anni fa? [...] Da non credere! Pensa che altri Dèi fossero alieni? Vishnu di sicuro, no?<br />'''Coulson''': Sarebbe carino se per una volta Thor e compagnia bella mandassero quaggiù il Dio delle pulizie, magari ha una scopa magica per sistemare tutto.<br />'''Skye''': Vorrei che avessero lasciato una navicella spaziale.<br />[...]<br />'''Coulson''': Ogni volta che i terrestri mettono le mani su un oggetto alieno non finisce mai bene.<br />'''Skye''': Non mi dispiacerebbe mettere le mani su Thor, è stupendo<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Non mi dispiacerebbe mettere le mie mani umane su Thor, è da sogno!"».</ref>!<br />'''Coulson''': Certo, è belloccio ma-<br />'''May''': No. È stupendo.
*Il mondo ci viene portato via dagli Dèi, diventeremo Dèi e ce lo riprenderemo! ('''Jakob Nystrom''')
*'''Fitz''': C'è un alieno in mezzo a noi, un'asgardiano vero!<br />'''Skye''': Secondo voi da quanto tempo è sul nostro pianeta?<br />'''Simmons''': Da un milione di anni o forse più. Se adesso potessimo sezionarlo e prendere dei tessuti oppure dei campioni di fluido potremmo scoprirlo!<br />'''Skye''': O potremmo chiederglielo, pazzoide! Pazzesco, è mille volte meglio di History Channel, pensateci, quel tizio ha visto cose terrificanti: le crociate, la peste nera, la disco music.
*Le persone credono in ciò di cui hanno bisogno per giustificare le loro azioni. ('''Melinda May''')
*Si catturano più [[mosca (zoologia)|mosche]] con il [[miele]] che con il [[napalm]]. ('''Skye''')
*'''Hannah''': Tu ci credi in Dio?<br />'''Skye''': Onestamente? No, non ci credo.<br />'''Hannah''': Io invece si. E so che mi sta punendo, e me lo merito.<br />'''Skye''': No, non è vero. Non lo merita nesunonessuno. Sono stata cresciuta dalle suore e loro dicevano le stesse cose; terrorizzavano i bambini con storie sulla collera di Dio. Mi hanno fatto smettere di crederci, le uniche parole rimastemi impresse sono frasi citate da suor McKenna, dalla Bibbia credo, diceva "Dio è amore". È semplice e un po' melenso ma è la versione che preferisco: Dio è amore. Un sentimento che unisce tutti; e se questo è vero non penso che ti punirebbe per un errore che hai commesso, ti perdonerebbe e basta.
 
===Episodio 10, ''Il ponte''===
===Episodio 13, ''Il treno''===
*'''Fitz''': Sono quello dei gadget ma a volte mi va di fare le cose usando le mani.<br />'''Skye''': I gadget li fai usando le mani Fitz.<br />'''Fitz''': E concedimi un raro momento di autocommiserazione, ok? Sei la finta fidanzata meno disponibile che abbia mai avuto.
*{{NDR|Dopo che Quinn ha sparato a Skye}}<br />'''May''': Non è stato un tuo errore.<br />'''Ward''': Non sarebbe dovuta andare lì da sola!<br />'''May''': Prenderti la colpa non la aiuterà.<br />'''Ward''': {{NDR|riferendosi a Coulson}} Io non mi sento affatto in colpa<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Non è a me che do la colpa"».</ref>.
 
===Episodio 14, ''T.A.H.I.T.I.''===
*'''Skye''': {{NDR|mentre Simmons le preleva il sangue}} Non so che cosa pensare della mia dottoressa, è un po' troppo severa {{NDR|Simmons sbaglia a estrarre la siringa}} auch! E maldestra.<br />'''Simmons''': Beh, la paziente Skye è disobbediente e indisciplinata!<br />'''Skye''': E riconoscente. Spero che tu lo sappia.<br />'''Simmons''': Non ho fatto tutto da sola.<br />'''Skye''': Comunque, senza dubbio, io sono la tua paziente... più riconoscenterrima.<br />'''Simmons''': In realtà non esiste neanche quella parola.
*'''Skye''': Avrò un aspetto orribile, Simmons non mi ha dato nemmeno uno specchio...<br />'''Ward''': Ho visto di peggio.<br />'''Skye''': Però. Che carino.<br />'''Ward''': Insomma, stai meglio di quando stavi per morire.<br />'''Skye''': {{NDR|sorride}} Stai peggiorando la situazione Ward.
*'''Coulson''': Tu hai visitato altri regni, visto diverse speci aliene, vero? Ne hai incontrata qualcuna che fosse... blu?<br />'''Sif''': Si, ma certo.<br />'''Coulson''': Quali sono?<br />'''Sif''': Ehm... interdite, levian, pheragot, kree, sark, centauriani... i Giganti di Ghiaccio volevano conquistare la terra un millennio fa ma Asgard li ha scacciati.<br />'''Coulson''': Ah. Grazie del favore. E... degli altri? Qualcuno è stato qui di recente?<br />'''Sif''': {{NDR|sorride}} Oh! Puoi stare tranquillo Phillip, figlio di Coul<ref>Dall'Nel doppiaggio originale: "«Phillip, Son of Coul"», lettura letterale del cognome.</ref>. Nessuno degli altri ha mai visitato la Terra.
*Le tombe dei nemici di Asgard sono piene di persone che hanno sottovalutato Lady Sif. ('''Lorelei''' a Ward)
*'''May''': Ti sei presa il mio aereo, e lo rivoglio indietro!<br />'''Lorelei''': Non sempre si può avere quello che si vuole. Beh, in realtà... io sì.
===Episodio 16, ''La fine del principio''===
*'''Simmons''': Vorremmo mandare un campione del tuo sangue a dei colleghi per farlo analizzare. Forse se lo chiedi tu all'agente Coulson lui-<br />'''Skye''': Non credo che sia una buona idea. Se Coulson non vuole che questa scoperta venga divulgata dovremmo... fidarci, no? È lui il capo.<br />'''Simmons''': Ahem... stai dicendo che... che... che bisogna obbedire alle regole?<br />'''Fitz''': Chi sei tu, che ne è stato di Skye?
*'''Skye''': {{NDR|dopo essere stata ufficialmente ammessa nello S.H.I.E.L.D.}} Io... non so che dire... grazie!<br />'''Coulson''': Non ringraziare me, hai superato tutti i nostri test, e a pieni voti anche.<br />'''Hand''': Per un agente di livello 1.<br />'''Coulson''': Hai preso parte a numerose missioni, hai rischiato la vita: te lo sei guadagnato.<br />'''Garrett''': Ti sei presa due pallottole in pancia. {{NDR|guarda Sitwell}} A Sitwell non è mai capitato<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Diamine, ti hanno sparato! È più di quanto abbia mai fatto Sitwell"».</ref>.
*La vita gira in cerchio: Ward era il tuo A.S., io ero il suo... tutto poi ritorna. ('''John Garrett''' a Skye)
 
 
===Episodio 21, ''Gentaglia''===
*'''Skye''': {{NDR|parlando di Ward}} Perché non ho lasciato che Mike lo finisse? Sono stupida e... debole.<br />'''Coulson''': Non è debolezza, è umanità. Ed è rara<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Non sei stata debole, hai avuto compassione: è più difficile"».</ref>.
*{{NDR|Garrett va a riprendere il giovane Ward dopo averlo lasciato sei mesi in una foresta del Wyoming per il suo addestramento}}<br />'''Ward''': {{NDR|puntandogli un fucile alla nuca}} Mi dia un motivo per non farle saltare il cervello.<br />'''Garrett''': Ho portato i tacos.
*'''Garrett''': {{NDR|parlando del cane di Ward}} Lo sai che non è umano, vero?<br />'''Ward''': Si, certo. Ma è meglio di un umano: furbo, fedele, affidabile...
===Episodio 1, ''Ombre''===
*'''Morita''': {{NDR|rivolto ai soldati dell'HYDRA}} niente movimenti bruschi o vi attacco una bomba alle... {{NDR|a Dugan}} come si dice "palle" in tedesco?<br />'''Dugan''': Non lo so, Jim. Ma se glie le facciamo esplodere sentiremo il botto.
*{{NDR|Skye interroga Ward nella sua cella e nota le cicatrici sui suoi polsi}}<br />'''Ward''': Coulson non te lo ha detto? Ho passato... un momento difficile. Sui primi pantaloni che mi hanno dato c'era un bottone sul retro. {{NDR|indica il taglio alla mano sinistra}} Me l'hanno tolto ma se pieghi un foglio di carta diventa come una lama. {{NDR|indica un ematoma alla tempia}} Mi hanno tolto anche quella e ho sbattuto la testa contro un muro.<br />'''Skye''': Dovevi sbatterla più forte<ref>InNel doppiaggio originale Ward dice: "«Dopo che mi hanno tolto anche quella ho iniziato a rincorrere le pareti"» e Skyela risponde:risposta è "«Dovevi correre più forte"».</ref>.
*Sarà vero tutto ciò che ti dirò da quì all'eternità. Non ti chiedo di perdonarmi, voglio solo aiutarti. ('''Grant Ward''' a Skye)
*'''Coulson''': È stato un rischio: se avessimo perso oggi avremmo perso tutto. Invece ora sopravviveremo, abbiamo soldati pronti a sacrificarsi ma ci servono armi, il nemico è in vantaggio, dobbiamo recuperare.<br />'''Mack''': Avete rischiato per un quinjet?<br />'''Coulson''': No. Per l'uso che ne faremo: spariremo, come fantasmi. Dobiamo vivere così: nell'ombra, per salvare la gente anche quando non lo sa. O non vuole.
===Episodio 5, ''Una gallina nella tana del lupo''===
*'''Simmons immaginaria''': Mack ha davvero un gran bel fisico, molto prestante, non credi?<br />'''Fitz''': Adesso sparisci.<br />'''Simmons immaginaria''': No, dico sul serio, guardalo, è proprio un gran fusto!<br />'''Fitz''': {{NDR|sospira}} È ovvio che io la pensi come te visto che sei il mio subconscio. {{NDR|la Simmons immaginaria lo fissa}} Che c'è? Posso anche dirtelo, non significa niente: è una semplice osservazione.
*'''Skye''': {{NDR|parlando dai graffiti incisi prima da Garrett e ora da Coulson}} E quale sarebbe la causa?<br />'''Coulson''': Il farmaco G.H. probabilmente; iniettato sia a me che a Garrett: non è una coincidenza.<br />'''Skye''': Lo avete iniettato anche a me e io non l'ho fatto.<br />'''Coulson''': Il che può essere positivo o, al contrario, molto inquietante. Per questo motivo ti abbiamo monitorata.<br />'''Skye''': Voi... mi avete monitorata!? Insomma come una specie di cavia?<br />'''Coulson''': Non te lo abbiamo detto perchè non volevamo darti degli imput, per vedere se i segni risvegliavano qualcosa in te.<br />'''Skye''': Che avete fatto, mi avete nascosto delle microspie nel letto?<br />'''Coulson''': Non nel letto ma... penso che stiamo perdendo di vista il dettaglio che conta.<br />'''Skye''': Non ho reagito come voi.<br />'''Coulson''': Esatto. Indubbiamente io e Garrett abbiamo avuto una reazione negativa al DNA alieno, ma per te non è stato così. Perchè forse c'era già.<br />'''Skye''': {{NDR|ironica}} Si certo; perchè sono un'aliena! {{NDR|Coulson la fissa serio}} Un secondo... credi davvero che possa essere un aliena?<br />'''Coulson''': È una teori-<br />'''Skye''': No! Le teorie le studiano gli scienziati per analizzare dei fenomeni, tu mi stai dicendo che potrei essere un'aliena; non è una cosa che uno dice così come se niente fosse!<br />'''Coulson''': Non volevo farti preoccupare!<br />'''Skye''': Cosa!? Complimenti, una dimostrazione di tatto<ref>InNel originaledoppiaggio diceoriginale: "«Beh, Indovina? Fallimento epico"».</ref>!
*'''Skye''': Hunter, hai bevuto?<br />'''Hunter''': Stavo lavorando, mantenevo la copertura.<br />'''Skye''': E chi impersonavi, [[Ernest Hemingway|Hemingway]]?
 
*Adesso ho capito qual'è il punto; non volete che il capo sia Coulson. Io sono il primo ad ammettere che non è perfetto: a vlte mastica con la bocca aperta, non molla mai il microfono al karaoke... ma al di là di questo.. non è poi tanto male. ('''Lance Hunter''' al "Vero S.H.I.E.L.D.")
*'''Talbot''': Il bello di un trattore rasaerba è che ti dà un taglio più netto, ti fa controllare il terreno.<br />'''Tenente''': Grazie dell'informazione signore.<br />'''Talbot''': Usi entrambe le mani, ha quattro ruote, un solo sedile... è questo che lo rende speciale tenente.
*'''Hunter''': Sapevo che non avrebbe funzionato tra di noi... ci siamo conosciuti quando ti hanno mandata a estorcermi informazioni.<br />'''Bobbi''': Si... però ne è valsa la pena.<br />'''Hunter''': Gli anni migliori della mia vita. Ma non è esattamente il fondamento su cui si dovrebbe basare un matrimonio.<br />'''Bobbi''': Tutto quello che ho provato per te... era sincero.<br />'''Hunter''': Si, probabilmente. Comunque le informazioni le avevi ottenute, no?<ref>Nel Indoppiaggio originale dice: "«Forse, ma questo non ti ha impedito di estorcermi quelle informazioni"».</ref>
 
===Episodio 15, ''Si chiude una porta''===
1 537

contributi