Hart of Dixie: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Piji14 (discussione | contributi)
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 157:
*Solo per chiarezza, tu mi hai sentito ieri quando ti ho invitata a cena fuori e ho detto che ti amo e tutto il resto? Forse eri distratta dal verso dei grilli o dal rumore della porta che sbatteva! ('''Wade''') {{NDR|A Zoe}}
*'''Zoe''': Perciò ho realizzato che se voglio andare avanti dovrò farlo da sola. E sì, lo farò. Ecco perché mangio biscotti nella vasca.<br>'''Annabeth''': Tesoro, credimi qualsiasi altra donna sarebbe terrorizzata!<br>'''Zoe''': Ho paura ragazze. Ho tanta paura! Insomma e se mio figlio non mi sopportasse? E se crescessi un serial killer? Immagino che sarò una pessima madre, considerando il modello che ho avuto.<br>'''Lemon''': Be', tua madre è Mary Poppins in confronto alla mia ma io sono perfetta! No? Ascolta Zoe, avere un figlio è scioccante...certo, non sta bene con la tua figura, soprattutto per le persone col tuo colorito.<br>'''Zoe''': Divertente...<br>'''Lemon''': Ma al di là di tutto, so per certo che sarai un'ottima madre Zoe. Una madre incredibile, perché tu sei forte e gentile e intelligente. E se dirai a qualcuno che l'ho ammesso, io lo negherò!
===Episodio 3, ''La proposta di matrimonio''===
*{{NDR|Sono a casa di Levon. Ci sono Wade e Zoe che parlano del bambino e Levon e George assistono}}<br>'''Wade''': Ascolta...io ci ho pensato su tutta la notte. E...mi dispiace per come ho reagito a quello che mi hai detto, è solo che...insomma è stata una bomba. Un bambino! Questo cambierà la mia intera vita.<br>'''Zoe''': La tua intera vita.<br>'''Wade''': ...mi è uscita male. Quello che voglio dire è che ho incominciato a immaginare, sai...sì, i pianti e...gli strilli...i pannolini e mi sono detto ''cavolo, io non ne so proprio niente di bambini!'', ma poi mi sono detto che tu sei un medico e probabilmente sai tutto sui bambini...quindi...<br>'''George''': {{NDR|A bassa voce a Levon}} Noi dovremmo andare, giusto?<br>'''Levon''': È come un incidente d'auto, non puoi non guardare.<br>'''Zoe''': Quindi stai dicendo che ti aspetti che sia io a fare tutto il lavoro.<br>'''Wade''': No! No, no...quello che sto dicendo è che possiamo farlo, perché tu sai tutto sui bambini ma io potrei insegnargli a, diciamo a...insomma a pescare, a riparare le auto ed è per questo che funzionerà!<br>'''Zoe''': Io devo andare.<br>'''Wade''': Zoe, Zoe...sto dicendo che dovremmo tornare insieme e avere il bambino!<br>'''Zoe''': Davvero? Solo ieri hai detto di voler fare le cose con calma!<br>'''Wade''': Sì, ma era prima che sapessi!<br>'''Zoe''': Oh, mio dio. Wade, sì avremo un bambino, ok? E sicuramente potrai insegnargli a pescare e a riparare auto, ma tu e io...non torneremo...no! {{NDR|E se ne va}}<br>'''Levon''': Ehm...hai avuto tutta la notte per pensare...è questo che ti è venuto in mente?<br>'''George''': Già! Pescare e riparare auto? Wade, non è andata bene.
*'''Zoe''': Oddio, non penserai che Wade voglia...<br>'''Brick''': Ma è meraviglioso! Vi amate! Non era questo il motivo della tua serenata a Polpetta?<br>'''Zoe''': Vuole farmi la proposta solo perché sono incinta!<br>'''Brick''': Io feci la proposta ad Ellis perché scoprì che era incinta di Lemon.<br>'''Zoe''': E come sono andate le cose fra voi due?<br>'''Brick''': Siamo stati molto, molto, felici...una volta.<br>'''Zoe''': E poi?<br>'''Brick''': Se n'è andata.<br>'''Zoe''': Motivo?<br>'''Brick''': È complicato! Voglio dire, Ellis aveva dei sogni e ritrovarsi all'improvviso con una famiglia e dei figli l'avrà fatta sentire...<br>'''Zoe''': In trappola?<br>'''Brick''': Sì, solo che tu e Wade siete diversi!<br>'''Zoe''': Davvero? Dimmi una coppia che si è sposata perché lei era incinta e le cose hanno funzionato!<br>'''Brick''': Be'...ehm...<br>'''Zoe''': Eh? <br>'''Brick''': Io...magari dammi un po' più di tempo!
*'''Levon''': Come è andata ieri sera?<br>'''Wade''': Be', non è andata. Zoe è tornata a New York da sua madre.<br>'''Levon''': Cosa? Perché?<br>'''Wade''': Non lo so, ma ho idea che abbia capito che volevo farle la proposta.<br>'''Levon''': Quale proposta esattamente?<br>'''Wade''': Ehm, una proposta di matrimonio.<br>'''Levon''': Amico, tu hai perso le rotelle!<br>'''Wade''': Perché? Io la amo, avremo un bambino, è questo che fa la gente.<br>'''Levon''': Voi due non riuscite a cenare insieme senza che uno di voi se ne vada infuriato, perciò perché, perché hai pensato che fosse una buona idea farle la proposta?<br>'''Wade''': Earl...oh mio dio, mi manca tanto così che mi chiamino ''Wade il pazzo''!<br>'''Levon''': Ok, ok, hai avuto un piccolo esaurimento, è comprensibile date le circostanze.<br>'''Wade''': Cosa faccio adesso?<br>'''Levon''': Be', dalle un po' di spazio, insomma non c'è fretta. Non resterà a New York per sempre! Almeno credo...
*'''Wade''': Senti, insomma...la verità è che mi impietrisce l'idea di diventare padre. E mi...mi impietrisce l'idea di quanto un bambino possa cambiare me...noi...tutto quanto.<br>'''Zoe''': È così.<br>'''Wade''': Ma sai una cosa, la vita è piena di incertezze dopotutto, Zoe. Ma, ma se hai una cosa...un'unica cosa che sai essere vera, devi tenertela stretta. E l'unica cosa di cui sono sicuro...è che tu sei l'amore della mia vita, Zoe Hart e so che insieme possiamo affrontare ogni cosa. Anche un bambino Perciò, ti prego, ti prego, dacci un'altra possibilità.
===Episodio 5, ''Burritos e salsa barbecue''===
*'''Brick''': Non hai agito irraionalmente!<br>'''Zoe''': Tu dici?<br>'''Brick''': No, niente affatto! Anzi, volevo vederti per farti i complimenti!<br>'''Zoe''': Eh?<br>'''Brick''': Il medico legale ha chiamato prima e ha detto che potresti aver sventato un'emergenza cimici a livello nazionale!<br>'''Zoe''': Davvero? Wow! Avrò un aumento?<br>'''Brick''': No!<br>'''Zoe''': Ma non hai nemmeno pensato,potevi anche rifletterci un po'!<br>'''Brick''': Ehm...no!
*Cosa ti frulla in mente, pazza donna incinta? ('''Levon''') {{NDR|A Zoe}}
*{{NDR|Hanno trasformato la casa di Levon in un B&B}}<br>'''Zoe''': È solo per 24 ore, un giorno lo giuro! Fallo per Wade, per il Ramme Jammer, per il nostro bambino!<br>'''Wade''': Gli metteremo nome Levon, maschio o femmina!
*'''George''': Perché non ci hai detto tutto questo ieri sera?<br>'''Lemon''': Be', perché avrei un favore da chiedere. Come sapete sono molto stressata dalla riapertura del Fancy, più che altro per il menùe speravo che essendo due cari amici, aveste vogli di vennire questa sera a fare l'assaggio.<br>'''George''': Mh, sapevo che voleva qualcosa.<br>'''Annabeth''': Sì, ma certo che sì. Ti bastava solo chiedere. Ma certo che verrò!<br>'''Lemon''': Grazie!<br>'''George''': Anch'io! Ma Annabeth ha ragione, la prossima volta chiedicelo, sai non ci deve essere sempre un complotto.<br>'''Lemon''': Sai George, questo è un buon consiglio. Grazie. Allora, va bene alle otto? Oh, ehm, vestitevi bene, voglio creare, ecco, un'atmosfera romantica. Ok, alle otto! {{NDR|E se ne va}}<br>'''George''': Perché ho l'impressione che il complotto non sia ancora finito?<br>'''Annabeth''': Perché lei è Lemon Breeland?<br>'''George''': Ah, già!
 
==Altri progetti==